{
  "fields": [{"id":"_id","type":"int"},{"id":"English","type":"text"},{"id":"French","type":"text"}],
  "records": [
    [1,"accident frequency rate","taux {m} de fréquence des accidents (du travail)"],
    [2,"accident investigation","enquête {f} d'accident"],
    [3,"accident prevention","prévention {f} des accidents"],
    [4,"accident proneness","prédisposition {f} aux accidents"],
    [5,"accident severity rate","taux {m} de gravité des accidents (du travail)"],
    [6,"accident susceptibility","prédisposition {f} aux accidents"],
    [7,"accredited employers' organization","association {f} patronale accréditée"],
    [8,"<abbr>ACGIH</abbr> (American Conference of Governmental Industrial Hygienists)","<abbr>ACGIH</abbr> (American Conference of Governmental Industrial Hygienists)"],
    [9,"action level","seuil {m} d'intervention"],
    [10,"acute (toxic) effect","effet {m} (toxique) aigu"],
    [11,"adjudication","décision {f} arbitrale; sentence {f} arbitrale"],
    [12,"advancement (of career)","avancement {m}; promotion {f}"],
    [13,"age discrimination","discrimination {f} fondée sur l'âge"],
    [14,"air line breathing apparatus","appareil {m} (respiratoire) à adduction d'air; respirateur {m} à adduction d'air"],
    [15,"air line respirator","appareil {m} respiratoire à adduction d'air; respirateur {m} à adduction d'air"],
    [16,"air sampling method","méthode {f} de prélèvement de l'air"],
    [17,"<cite><a href=\"/laws/statute/01a10\">Ambulance Services Collective Bargaining Act, 2001</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/01a10\">Loi de 2001 sur la négociation collective dans les services d'ambulance</a/></cite>"],
    [18,"American Conference of Governmental Industrial Hygienists (<abbr>ACGIH</abbr>)","American Conference of Governmental Industrial Hygienists (<abbr>ACGIH</abbr>)"],
    [19,"anatomical","anatomique {adj}"],
    [20,"anatomy","anatomie {f}"],
    [21,"annual leave","congé {m} annuel; vacances {f pl} (annuelles)"],
    [22,"annual salary","traitement {m} annuel; salaire {m} annuel"],
    [23,"annual vacation","congé {m} annuel; vacances {f pl} (annuelles)"],
    [24,"anthropometric","anthropométrique {adj}"],
    [25,"anthropometry","anthropométrie {f}"],
    [26,"application for certification {used by <a href=\"http://www.olrb.gov.on.ca/\">Ontario Labour Relations Board</a>}","requête {f} en accréditation"],
    [27,"application for permit","demande {f} de permis; demande {f} de licence"],
    [28,"appointment","nomination {f}"],
    [29,"apprenticeship","apprentissage {m}"],
    [30,"arbitration","arbitrage {m}"],
    [31,"arbitration award","décision {f} arbitrale; sentence {f} arbitrale"],
    [32,"arbitrator","arbitre {m ou f}"],
    [33,"assessment for hazardous materials","évaluation {f} en vue d'identifier les matériaux dangereux"],
    [34,"assessment report {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","rapport {m} d'évaluation"],
    [35,"auto-ignition temperature","température {f} d'auto-ignition"],
    [36,"automobile manufacturing {used in the <cite><a href=\"/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile\">Ontario Regulation 502/06</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","construction {f} automobile"],
    [37,"automobile marshalling {used in the <cite><a href=\"/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile\">Ontario Regulation 502/06</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","triage {m} d'automobiles"],
    [38,"automobile parts manufacturing {used in the <cite><a href=\"/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile\">Ontario Regulation 502/06</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","fabrication {f} de pièces d'automobiles"],
    [39,"automobile parts warehousing {used in the <cite><a href=\"/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile\">Ontario Regulation 502/06</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","entreposage {m} de pièces d'automobiles"],
    [40,"average hourly rate","taux {m} horaire moyen"],
    [41,"average industrial wage","salaire {m} moyen dans l'industrie"],
    [42,"average salary","salaire {m} moyen"],
    [43,"average wage","salaire {m} moyen"],
    [44,"back pain","lombalgie {f}"],
    [45,"back pay","salaire {m} rétroactif"],
    [46,"<cite><a href=\"/laws/statute/03b02\">Back to School (Toronto Catholic Elementary) and Education and Provincial Schools Negotiations Amendment Act, 2003</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/03b02\">Loi de 2003 prévoyant le retour à l'école (secteur élémentaire du conseil catholique de Toronto) et modifiant la Loi sur l'éducation et la Loi sur la négociation collective dans les écoles provinciales</a></cite>"],
    [47,"<cite><a href=\"/laws/statute/s00023\">Back to School Act (Hamilton-Wentworth District School Board), 2000</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/s00023\">Loi de 2000 sur le retour à l'école (Hamilton-Wentworth District School Board)</a></cite>"],
    [48,"<cite>Back to School Act (Simcoe Muskoka Catholic District School Board), 2002</cite>","<cite>Loi de 2002 sur le retour à l'école (Simcoe Muskoka Catholic District School Board)</cite>"],
    [49,"<cite><a href=\"/laws/statute/s01001\">Back to School Act (Toronto and Windsor)</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/s01001\">Loi de 2001 sur le retour à l'école (Toronto et Windsor)</a></cite>"],
    [50,"back-to-work agreement","protocole {m} de retour au travail"],
    [51,"bargaining agent","agent {m} négociateur; agente {f} négociatrice"],
    [52,"bargaining right","droit {m} de négociation"],
    [53,"bargaining unit","unité {f} de négociation"],
    [54,"benefit","avantage {m} social; indemnité {f}; prestation {f}"],
    [55,"benefit accrual","accumulation {f} des prestations"],
    [56,"benefit entitlement","droit {m} aux prestations"],
    [57,"benefit plan","régime {m} d'avantages sociaux"],
    [58,"bereavement leave","congé {m} de deuil; congé {m} pour décès"],
    [59,"biological agent","agent {m} biologique"],
    [60,"biological safety cabinet","enceinte {f} de biosécurité; enceinte {f} de sécurité biologique"],
    [61,"biomechanics","biomécanique {n f}"],
    [62,"bipartite disability management program","programme {m} bipartite d'encadrement de l'invalidité"],
    [63,"board and lodging","gîte {m} et couvert {m}; logement {m} et repas {m}"],
    [64,"board of arbitration","comité {m} d'arbitrage"],
    [65,"boiling point","point {m} d'ébullition"],
    [66,"bona fide occupational requirements","exigences {f pl} professionnelles justifiées"],
    [67,"bonus","boni {m}; gratification {f}; prime {f}"],
    [68,"Boxing Day","lendemain {m} de Noël; le 26 décembre"],
    [69,"building services {used in the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","services {m pl} de gestion d'immeubles"],
    [70,"building services provider {used in the <a href=\"/laws/regulation/010287\">Ontario Regulation 287/01</a> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","fournisseur {m} de services de gestion d'immeubles"],
    [71,"business agent","agent {m} d'affaires syndical; agente {f} d'affaires syndicale"],
    [72,"C (ceiling value)","teneur {f} plafond; valeur {f} plafond"],
    [73,"calendar day","jour {m} civil"],
    [74,"calendar month","mois {m} civil"],
    [75,"calendar year","année {f} civile"],
    [76,"Canada Day","fête {f} du Canada"],
    [77,"carcinogenic effect","effet {m} cancérogène"],
    [78,"case description","exposé {m} du cas"],
    [79,"casual worker","employé {m} occasionnel; employée {f} occasionnelle; occasionnel {m}; occasionnelle {f}"],
    [80,"ceiling exposure value (<abbr title=\"ceiling exposure value\">CEV</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr>)"],
    [81,"ceiling value (<abbr title=\"ceiling value\">C</abbr>)","teneur {f} plafond; valeur {f} plafond"],
    [82,"certificate of appointment","acte {m} de nomination; certificat {m} de nomination"],
    [83,"certificate of test","certificat {m} d'essai"],
    [84,"certification {union}","accréditation {f}"],
    [85,"cessation of work","arrêt {m} de travail"],
    [86,"<abbr title=\"ceiling exposure value\">CEV</abbr> (ceiling exposure value)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr>)"],
    [87,"check-off {of union dues}","retenue {f}"],
    [88,"Christmas Day","jour {m} de Noël; Noël {m}"],
    [89,"chronic (toxic) effect","effet {m} (toxique) chronique"],
    [90,"chronic pain disability","invalidité {f} attribuable à la douleur"],
    [91,"<cite><a href=\"/laws/statute/02c11\">City of Toronto Labour Disputes Resolution Act, 2002</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/02c11\">Loi de 2002 sur le règlement des conflits de travail à la cité de Toronto</a></cite>"],
    [92,"claim (for benefits) {workers compensation}","demande {f} de prestations"],
    [93,"claim {for violation of the <a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act</a>, such as unpaid wages}","réclamation {f}"],
    [94,"claims adjudication","indemnisation {f}"],
    [95,"claims board","commission {f} des demandes"],
    [96,"closed union","syndicat {m} fermé"],
    [97,"code of professionalism","code {m} de conduite professionnelle"],
    [98,"collective agreement","convention {f} collective"],
    [99,"collective bargaining","négociation {f} collective"],
    [100,"community clinic","clinique {f} communautaire"],
    [101,"community legal clinic","clinique {f} juridique communautaire"],
    [102,"compensation","dédommagement {m}; indemnisation {f}; indemnité {f}"],
    [103,"compensation (salary)","rémunération {f}"],
    [104,"compensation payment","paiement {m} d'indemnité; versement {m} d'indemnisation"],
    [105,"compensatory holiday","congé {m} compensatoire"],
    [106,"compensatory leave","congé {m} compensatoire"],
    [107,"competent person","personne {f} compétente"],
    [108,"compliance order","ordonnance {f} de conformité"],
    [109,"compressed work week","semaine {f} de travail comprimée"],
    [110,"compression allocation {used in the context of pay equity}","indemnité {f} de compression"],
    [111,"compression allowance {used in the context of pay equity}","indemnité {f} de compression"],
    [112,"concentration of components","concentration {f} des composants"],
    [113,"conditions of employment","conditions {f pl} d'embauche; conditions {f pl} d'emploi; conditions {f pl} de travail"],
    [114,"confidential business information","renseignements {m pl} confidentiels"],
    [115,"confined space","espace {m} clos; espace {m} confiné; milieu {m} clos"],
    [116,"construction employee","employé {m} de la construction; employée {f} de la construction"],
    [117,"construction industry","industrie {f} de la construction"],
    [118,"constructor's duties","devoirs {m pl} du constructeur"],
    [119,"continuity of employment","continuité {f} de l'emploi"],
    [120,"continuous operation","exploitation {f} à fonctionnement ininterrompu"],
    [121,"contract employee","contractuel {m}; contractuelle {f}; employé {m} temporaire; employée {f} temporaire"],
    [122,"contract of employment","contrat {m} de travail"],
    [123,"contract of service","contrat {m} de travail"],
    [124,"contracting out","impartition {f}; sous-traitance {f}"],
    [125,"contribution","cotisation {f}"],
    [126,"controlled product","produit {m} contrôlé"],
    [127,"convention {used in the <cite>Ontario Regulation 160/05</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","congrès {m}"],
    [128,"corporation","corporation {f}; personne {f} morale; société {f}"],
    [129,"cost-of-living increase","augmentation {f} en fonction du coût de la vie"],
    [130,"critical injury","blessure {f} critique"],
    [131,"<cite><a href=\"/laws/statute/93c38\">Crown Employees Collective Bargaining Act, 1993</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/93c38\">Loi de 1993 sur la négociation collective des employés de la Couronne</a></cite>"],
    [132,"damages","dommages-intérêts {m pl}"],
    [133,"declared emergency leave","congé {m} pour situation d'urgence déclarée"],
    [134,"defined industry {used in various regulations under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","industrie {f} définie"],
    [135,"dependant; dependent","personne {f} à charge"],
    [136,"dependent child","enfant {m ou f} à charge"],
    [137,"dependent spouse","conjoint {m} à charge; conjointe {f} à charge"],
    [138,"deputy presiding officer {term designating a member of the <a href=\"http://www.olrb.gov.on.ca/pec/PEHT/default.asp\">Pay Equity Hearings Tribunal</a>}","vice-président {m}; vice-présidente {f}"],
    [139,"designated employee","employé {m} désigné; employée {f} désignée"],
    [140,"designated substance","substance {f} désignée"],
    [141,"direct to placement {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","orientation {f} en vue d'un placement"],
    [142,"disability benefit plan","régime {m} de prestations d'invalidité"],
    [143,"dismissal","congédiement {m}"],
    [144,"displaced worker","employé {m} déplacé; employée {f} déplacée; travailleur {m} déplacé; travailleuse {f} déplacée"],
    [145,"dispute {labour}","conflit {m} de travail; différend {m}"],
    [146,"dispute resolution","règlement {m} des différends  "],
    [147,"dispute resolution services {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","services {m pl} de résolution des différends"],
    [148,"domestic worker","domestique {m ou f}; travailleur {m} domestique; travailleuse {f} domestique"],
    [149,"draft work reintegration <abbr title=\"New Experimental Experience Rating\">NEER</abbr> policy {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","ébauche {f} de politique sur la <abbr title=\"Nouvelle méthode expérimentale de tarification par incidence\">NMETI</abbr> relative à la réintégration au travail"],
    [150,"dues {union}","cotisations {f pl} syndicales"],
    [151,"dustproof container","contenant {m} étanche à la poussière"],
    [152,"<abbr title=\"Exposure Assessment Report\">EAR</abbr> (Exposure Assessment Report)","<abbr title=\"Rapport {m} d'évaluation de l'exposition\">REE</abbr> (Rapport {m} d'évaluation de l'exposition)"],
    [153,"ear cups","casque {m} antibruit; serre-tête {m} antibruit"],
    [154,"ear muffs","casque {m} antibruit; serre-tête {m} antibruit"],
    [155,"early retirement","préretraite {f}; retraite {f} anticipée"],
    [156,"earning ceiling","maximum {m} des gains ouvrant droit à pension; salaire {m} plafond"],
    [157,"earplug","bouchon {m} d'oreille"],
    [158,"eating period","pause-repas {f}; temps {m} de repas"],
    [159,"economic loss","perte {f} économique"],
    [160,"education leave","congé {m} d'études"],
    [161,"education officer","agent {m} de formation; agente {f} de formation"],
    [162,"<abbr title=\"employment insurance\">EI</abbr> (employment insurance)","<abbr title=\"assurance-emploi\">AE</abbr>; a.-e. (assurance-emploi {f})"],
    [163,"elect-to-work employee","employé {m} qui a le choix de travailler ou non; employée {f} qui a le choix de travailler ou non"],
    [164,"eligibility requirement","condition {f} d'admissibilité"],
    [165,"emergency breathing equipment","appareil {m} respiratoire d'urgence"],
    [166,"employee","employé {m}; employée {f}"],
    [167,"employee association","association {f} d'employés"],
    [168,"employee benefits","avantages {m pl} sociaux"],
    [169,"employee organization","association {f} d'employés"],
    [170,"employer","employeur {m}; employeuse {f}"],
    [171,"employer's duties","devoirs {m pl} de l'employeur"],
    [172,"employers' organization; employer organization","association {f} d'employeurs; association {f} patronale"],
    [173,"Employing Young Workers&nbsp;: Tips for Employers {document title}","Jeunes au travail &nbsp;: Conseils aux employeurs"],
    [174,"Employing Young Workers&nbsp;: Tips for Supervisors {document title}","Jeunes au travail &nbsp;: Conseils aux superviseurs"],
    [175,"employment benefit","prestation {f} d'assurance-emploi"],
    [176,"employment contract","contrat {m} de travail"],
    [177,"employment date","date {f} d'engagement; date {f} d'entrée en fonction"],
    [178,"employment equity","équité {f} en matière d'emploi"],
    [179,"employment insurance (<abbr title=\"employment insurance\">EI</abbr>)","assurance-emploi {f} (<abbr title=\"assurance-emploi\">AE</abbr>; a.-e.)"],
    [180,"employment practices operations","gestion {f} des pratiques d'emploi"],
    [181,"employment standard","norme {f} d'emploi"],
    [182,"<cite><cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/00e41\">Loi de 2000 sur les normes d'emploi</a></cite>"],
    [183,"employment standards fact sheet","feuille {f} de renseignements sur les normes d'emploi"],
    [184,"enclosed space","espace {m} clos; espace {m} confiné; milieu {m} clos"],
    [185,"engineering field survey","enquête {f} technique sur place"],
    [186,"enhanced suitable occupation (enhanced <abbr title=\"suitable occupation\">SO</abbr>) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","emploi {m} approprié amélioré (<abbr title=\"emploi {m} approprié\">EA</abbr> amélioré)"],
    [187,"enhanced work transition plan (enhanced <abbr title=\"work transition\">WT</abbr> plan) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","programme {m} de transition professionnelle amélioré (programme de <abbr title=\"transition professionnelle\">TP</abbr> amélioré)"],
    [188,"equal employment opportunity","égalité {f} d'accès à l'emploi; égalité {f} des chances d'emploi"],
    [189,"equal pay for equal work","à travail égal, salaire {m} égal"],
    [190,"ergonomics","ergonomie {f}"],
    [191,"evaporation rate","taux {m} d'évaporation"],
    [192,"explosivity","explosibilité {f}"],
    [193,"Exposure Assessment Report (<abbr title=\"Exposure Assessment Report\">EAR</abbr>)","Rapport {m} d'évaluation de l'exposition (<abbr title=\"Rapport {m} d'évaluation de l'exposition\">REE</a>)"],
    [194,"exposure by contact","exposition {f} par contact {avec l'organisme}"],
    [195,"exposure limit","limite {f} d'exposition"],
    [196,"external vocational assessment {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","évaluation {f} professionnelle externe"],
    [197,"fact-finding","enquête {f}"],
    [198,"fact-finding board","commission {f} d'enquête; commission {f} d'enquête factuelle"],
    [199,"fair employment practice","pratique {f} loyale en matière d'emploi"],
    [200,"fair labour practice","pratique {f} loyale en matière d'emploi"],
    [201,"fair wage rate","taux {m} de salaire équitable"],
    [202,"<cite><a href=\"/laws/statute/97f32/v1\">Fairness for Parents and Employees Act (Teachers' Withdrawal of Services), 1997</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/97f32\">Loi de 1997 sur le traitement équitable des parents et des employés (retrait de services par les enseignants)</a></cite>"],
    [203,"<cite><a href=\"/laws/statute/99f04\">Fairness is a Two-Way Street Act (Construction Labour Mobility), 1999</a></cite> {repealed}","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/99f04\">Loi de 1999 portant que la justice n'est pas à sens unique (mobilité de la main-d'oeuvre dans l'industrie de la construction)</a></cite>"],
    [204,"Family Day","jour {m} de la Famille"],
    [205,"family medical leave","congé {m} familial pour raison médicale"],
    [206,"fatality","accident {m} mortel"],
    [207,"female job class","catégorie {f} d'emplois à prédominance féminine"],
    [208,"field investigation report","rapport {m} d'enquête effectué sur le terrain"],
    [209,"field operation activities","activités {f pl} sur le terrain; opérations {f pl} sur le terrain"],
    [210,"field supervisor","superviseur {m} régional; superviseure {f} régionale"],
    [211,"field survey","enquête {f} sur le terrain"],
    [212,"fire damper","registre {m} coupe-feu"],
    [213,"fire door","porte {f} pare-feu"],
    [214,"fire extinguishing equipment","matériel {m} de lutte contre le feu"],
    [215,"fire prevention","prévention {f} des incendies"],
    [216,"<cite><a href=\"/laws/statute/97f04\">Fire Protection and Prevention Act, 1997</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/97f04\">Loi de 1997 sur la prévention et la protection contre l'incendie</a></cite>"],
    [217,"first aid","premiers soins {m pl}; secourisme {m}"],
    [218,"fixed schedule","horaire {m} fixe"],
    [219,"flammability","inflammabilité {f}"],
    [220,"flammable liquid","liquide {f} inflammable"],
    [221,"flash point","point {m} d'éclair"],
    [222,"flexible hours of work","horaire {m} flexible; horaire {m} variable"],
    [223,"flexible working hours","horaire {m} flexible; horaire {m} variable"],
    [224,"flextime","horaire {m} flexible; horaire {m} variable"],
    [225,"former employee","ancien employé {m}; ancienne employée {f}"],
    [226,"forthwith order","ordre {m} de se conformer immédiatement"],
    [227,"freedom of information","accès {m} à l'information"],
    [228,"freezing point","point {m} de congélation"],
    [229,"fringe benefit(s)","avantages {m pl} sociaux"],
    [230,"fugitive emission","émission {f} fugitive"],
    [231,"full employment","plein emploi {m}"],
    [232,"full-time employment","emploi {m} à plein temps; emploi {m} à temps plein; travail {m} à plein temps; travail {m} à temps plein"],
    [233,"full-time job","emploi {m} à plein temps; emploi {m} à temps plein; travail {m} à plein temps; travail {m} à temps plein"],
    [234,"fumes","fumée {f}"],
    [235,"fur industry {used in the <cite>Ontario Regulation 291/01</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","industrie {f} de la fourrure"],
    [236,"future loss of earnings","perte {f} de gains futurs"],
    [237,"gender-neutral comparison system; gender neutral comparison system (<abbr title=\"gender neutral comparison system\">GNCS</abbr>) {system used by employers to compare the value of work performed by female and male job classes in order to determine if there is pay equity for the female job classes}","système {m} non sexiste de comparaison (<abbr title=\"système {m} non sexiste de comparaison\">SNSC</abbr>); système {m} non sexiste de comparaison des emplois (<abbr title=\"système {m} non sexiste de comparaison des emplois\">SNSC</abbr>)"],
    [238,"<abbr title=\"gender-neutral comparison system\">GNCS</abbr> (gender-neutral comparison system)","<abbr title=\"système {m} non sexiste de comparaison\">SNSC</abbr> (système {m} non sexiste de comparaison)"],
    [239,"Good Friday","Vendredi {m} saint"],
    [240,"granulometry","granulométrie {f}"],
    [241,"grievance","grief {m}"],
    [242,"grievance rights","droits {m pl} en matière de grief"],
    [243,"half-facepiece respirator","demi-masque {m}; demi-masque {m} respiratoire"],
    [244,"half-mask facepiece","demi-masque {m}; demi-masque {m} respiratoire"],
    [245,"half-mask respirator","demi-masque {m}; demi-masque {m} respiratoire"],
    [246,"hard hat","casque {m} antichoc; casque {m} de protection; casque {m} de sécurité"],
    [247,"hazard pay","indemnité {f} de risque"],
    [248,"hazardous agent","agent {m} dangereux; substance {f} dangereuse"],
    [249,"hazardous material","agent {m} dangereux; substance {f} dangereuse"],
    [250,"hazardous occupation","emploi {m} dangereux"],
    [251,"hazardous physical agent","agent {m} physique dangereux"],
    [252,"hazardous substance","substance {f} dangereuse"],
    [253,"hazardous waste","déchet {m} dangereux"],
    [254,"Health & Safety Ontario (<abbr title=\"Health & Safety Ontario\">HSO</abbr>)","Santé et sécurité Ontario (<abbr title=\"Santé et sécurité Ontario\">SSO</abbr>)"],
    [255,"health and safety representative","délégué {m} à la santé et à la sécurité; déléguée {f} à la santé et à la sécurité"],
    [256,"health benefit plan","régime {m} de prestations de maladie"],
    [257,"health hazard","danger {m} pour la santé; risque {m} sanitaire"],
    [258,"heat stress {thermal stress}","contrainte {f} thermique"],
    [259,"heat stress {employee}","stress {m} dû à la chaleur"],
    [260,"holiday pay","salaire {m} pour un jour férié"],
    [261,"holiday with pay","congé {m} légal; jour {m} férié payé"],
    [262,"homemaker","aide {m} familial; aide {f} familiale"],
    [263,"home worker; homeworker","travailleur {m} à domicile; travailleuse {f} à domicile"],
    [264,"<cite><a href=\"/laws/statute/90h14\">Hospital Labour Disputes Arbitration Act</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/90h14\">Loi sur l'arbitrage des conflits de travail dans les hôpitaux</a></cite>"],
    [265,"hourly rate","taux {m} horaire"],
    [266,"hourly wage rate","taux {m} horaire"],
    [267,"hours of operation","heures {f pl} d'ouverture; heures {f pl} d'exploitation"],
    [268,"hours of work {e.g., 7.5 hours of work/day; 35 hours of work/week}","durée {f} du travail; heures {f pl} de travail {heures de travail est utilisé dans la Loi de 2000 sur les normes d'emploi}"],
    [269,"incompatibility","incompatibilité {f}"],
    [270,"indefinite lay-off","mise {f} à pied pour une durée indéterminée"],
    [271,"indoor air quality","qualité {f} de l'air à l'intérieur des bâtiments"],
    [272,"industrial establishment","établissement {m} industriel"],
    [273,"industrial hygiene","hygiène {f} du travail; hygiène {f} industrielle"],
    [274,"industrial hygiene testing","essais {m pl} relatifs à l'hygiène du travail"],
    [275,"industrial safety","sécurité {f} au travail"],
    [276,"information technology professional {used in the <cite>Ontario Regulation 285/01</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","professionnel {m} en technologie de l'information; professionnelle {f} en technologie de l'information"],
    [277,"Infrastructure Health & Safety Association (<bbr title=\"Infrastructure Health & Safety Association\">IHSA</abbr>)","Association de santé et sécurité dans les infrastructures (<abbr title=\"Association de santé et sécurité dans les infrastructures\">ASSI</abbr>)"],
    [278,"injured worker","travailleur {m} blessé; travailleuse {f} blessée"],
    [279,"injury frequency rate","taux {m} de fréquence des accidents (du travail)"],
    [280,"injury severity rate","taux {m} de gravité des accidents (du travail)"],
    [281,"instruction and training","cours {m} de formation"],
    [282,"interim work reintegration policies {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","politiques {f pl} provisoires de réintégration au travail"],
    [283,"internal responsibility system","système {m} de responsabilité interne"],
    [284,"investigations officer","chargé {m} d'enquêtes; chargée {f} d'enquêtes; enquêteur {m}; enquêteuse {f}"],
    [285,"investigator","enquêteur {m}; enquêteuse {f}"],
    [286,"ionizing radiation","rayonnement {m} ionisant"],
    [287,"job analysis","analyse {f} des emplois"],
    [288,"job classification {used in the context of pay equity}","classification {f} des emplois"],
    [289,"job description","description {f} d'emploi; description {f} de tâches"],
    [290,"job requirement","qualification {f} requise"],
    [291,"job rotation","rotation {f} d'emplois"],
    [292,"job safety training","formation {f} à la sécurité au travail"],
    [293,"job search training program (<abbr title=\"job search training\">JST</abbr> program) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","programme {m} de formation en recherche d'emploi (<abbr title=\"programme {m} de formation en recherche d'emploi\">PFRE</abbr>)"],
    [294,"job security","sécurité {f} d'emploi"],
    [295,"job training","formation {f} professionnelle"],
    [296,"job-to-job method of comparison","méthode {f} de comparaison d'un emploi à l'autre"],
    [297,"joint health and safety committee","comité {m} mixte sur la santé et la sécurité"],
    [298,"joint labour management participation","participation {f} mixte des travailleurs et de l'entreprise"],
    [299,"laboratory sample","échantillon {m} pour laboratoire"],
    [300,"labour adjustment policy","politique {f} de reconversion de la main-d'oeuvre"],
    [301,"Labour Day","fête {f} du Travail"],
    [302,"labour dispute","conflit {m} de travail; différend {m}"],
    [303,"labour force","main-d'oeuvre {f}; population {f} active"],
    [304,"labour market","marché {m} du travail"],
    [305,"labour market information (<abbr title=\"labour market information\">LMI</abbr>) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","information {f} sur le marché du travail (<abbr title=\"information {f} sur le marché du travail\">IMT</abbr>)"],
    [306,"labour organization","syndicat {f}"],
    [307,"<cite><a href=\"/laws/statute/95l01\">Labour Relations Act, 1995</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/95l01\">Loi de 1995 sur les relations de travail</a></cite>"],
    [308,"labour representative","délégué {m} des travailleurs; déléguée {f} des travailleurs; représentant {m} syndical; représentante {f} syndicale"],
    [309,"labour standards","normes {f pl} du travail"],
    [310,"labour union","syndicat {m}"],
    [311,"labour-management committee","comité {m} patronal-ouvrier; comité {m} patronal- syndical"],
    [312,"labour-management cooperation","coopération {f} patronale-syndicale"],
    [313,"labour-management relations","relations {f pl} patronales- syndicales"],
    [314,"lay-off {permanent}","licenciement {m}"],
    [315,"lay-off {temporary} {“lay-off” may be used to mean either permanent or temporary lay-off. However, in the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite> , there is a clear distinction between the two concepts in English&nbsp;: a “permanent lay-off” is always referred to as “termination”, while the term “lay-off” is consistently used as a short form for “temporary lay-off”}","mise à pied {f}"],
    [316,"LC50 (lethal concentration 50)","CL50 (concentration {f} létale 50)"],
    [317,"LD50 (lethal dose 50)","DL50 (dose {f} létale 50)"],
    [318,"leave for family reasons","congé {m} pour raisons de famille; congé {m} pour raisons familiales"],
    [319,"leave for family responsibilities","congé {m} pour raisons de famille; congé {m} pour raisons familiales"],
    [320,"leave for personal reasons","congé {m} pour convenance personnelle; congé {m} pour raisons personnelles"],
    [321,"leave of absence","absence {f} autorisée"],
    [322,"leave of absence for personal reasons","congé {m} pour convenance personnelle; congé {m} pour raisons personnelles"],
    [323,"length of service","états {m pl} de service"],
    [324,"lethal concentration 50 (LC50)","concentration {f} létale 50 (CL 50)"],
    [325,"lethal dose 50 (LD50)","dose {f} létale 50 (DL50)"],
    [326,"life insurance plan","régime {m} d'assurance-vie"],
    [327,"lie detector test","test {m} du détecteur de mensonges"],
    [328,"live performance {used in the <cite>Ontario Regulation 160/05</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","représentation {f} en direct"],
    [329,"<abbr title=\"labour market information\">LMI</abbr>","see&nbsp;:  labour market information"],
    [330,"lockout {in the context of labour relations}","lock-out {m}; lockout {m}"],
    [331,"lockout procedure {for machines}","procédure {f} de verrouillage"],
    [332,"long-term disability benefit plan","régime {m} de prestations d'invalidité de longue durée"],
    [333,"loss of future earnings","perte {f} de gains futurs"],
    [334,"loss of wages","perte {f} de salaire"],
    [335,"lost-time injury (<abbr title=\"lost-time injury\">LTI</abbr>)","lésion {f} avec interruption de travail (<abbr title=\"lésion {f} avec interruption de travail\">LIT</abbr>)"],
    [336,"lost-time injury rate","taux {m} de lésion avec interruption de travail"],
    [337,"lower explosive limit","limite {f} inférieure d'explosibilité; limite {f} inférieure d'inflammabilité"],
    [338,"lower flammable limit","limite {f} inférieure d'explosibilité; limite {f} inférieure d'inflammabilité"],
    [339,"<abbr title=\"lost-time injury\">LTI</abbr>","(<abbr title=\"lésion {f} avec interruption de travail\">LIT</abbr>) (lésion {f} avec interruption de travail)"],
    [340,"<abbr title=\"maximum acceptable concentration\">MAC</abbr> (maximum acceptable concentration)","<abbr title=\"concentration {f} maximale admissible\">CMA</abbr> (concentration {f} maximale admissible)"],
    [341,"male job class","catégorie {f} d'emploi à prédominance masculine"],
    [342,"management and labour representatives","représentants {m pl} syndicaux et patronaux; représentantes {f pl} syndicales et patronales"],
    [343,"management representative","représentant {m} patronal; représentante {f} patronale"],
    [344,"management rights","droits {m pl} de la direction; droits {m pl} de I'employeur"],
    [345,"mandatory retirement","retraite {f} obligatoire"],
    [346,"marital status","état {m} civil; état {m} matrimonial"],
    [347,"marriage leave","congé {m} de mariage"],
    [348,"material safety data sheet (<abbr>MSDS</abbr>)","feuille {f} de données sur la sûreté des matériaux; fiche {f} signalétique"],
    [349,"maternity leave","congé {m} de maternité"],
    [350,"maternity leave after delivery","congé {m} postnatal"],
    [351,"maternity leave before delivery","congé {m} prénatal"],
    [352,"maximum acceptable concentration (<abbr title=\"maximum acceptable concentration\">MAC</abbr>)","concentration {f} maximale admissible (<abbr title=\"concentration {f} maximale admissible\">CMA</abbr>)"],
    [353,"maximum allowable concentration (<abbr title=\"maximum acceptable concentration\">MAC</abbr>)","concentration {f} maximale admissible (<abbr title=\"concentration {f} maximale admissible\">CMA</abbr>)"],
    [354,"maximum pensionable earnings","maximum {m} des gains ouvrant droit à pension; salaire {m} plafond"],
    [355,"maximum permissible concentration (<abbr title=\"maximum acceptable concentration\">MAC</abbr>)","concentration {f} maximale admissible (<abbr title=\"concentration {f} maximale admissible\">CMA</abbr>)"],
    [356,"maximum permissible limit","limite {f} maximale acceptable permise"],
    [357,"maximum tolerated dose","dose {f} maximale tolérée"],
    [358,"maximum working hours","heures {f pl} maximales de travail"],
    [359,"meal break","pause-repas {f}; temps {m} de repas"],
    [360,"meal period","pause-repas {f}; temps {m} de repas"],
    [361,"medical consultant","conseiller {m} médical; conseillère {f} médicale"],
    [362,"medical surveillance program","programme {m} de surveillance médicale"],
    [363,"melting point","point {m} de fusion"],
    [364,"member {term designating a member of the <a href=\"http://www.olrb.gov.on.ca/pec/PEHT/default.asp\">Pay Equity Hearings Tribunal</a>}","membre {m ou f}"],
    [365,"membership dues","cotisations {f pl} syndicales"],
    [366,"merit increase","augmentation {f} de salaire au mérite"],
    [367,"merit system","classement {m} au mérite; distinction {f} fondée sur le mérite"],
    [368,"mineral exploration {used in the <cite>Ontario Regulation 159/05</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","exploration {f} minière"],
    [369,"minimum wage","salaire {m} minimum"],
    [370,"<cite><a href=\"/laws/statute/90m29\">Ministry of Labour Act</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/90m29\">Loi sur le ministère du Travail</a></cite>"],
    [371,"mining {used in the <cite>Ontario Regulation 159/05</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","exploitation {f} minière"],
    [372,"moonlighting {in formal language, sideline job; second job}","double emploi {m}"],
    [373,"moonlighting {in informal language, undeclared work}","travail {m} au noir"],
    [374,"<abbr title=\"material safety data sheet\">MSDS</abbr> (material safety data sheet)","feuille {f} de données sur la sûreté des matériaux; fiche {f} signalétique"],
    [375,"mutagenic effect","effet {m} mutagène"],
    [376,"Narrative Report {report prepared by health and safety inspectors}","rapport {m} détaillé"],
    [377,"National Institute for Occupational Safety and Health (<abbr title=\"National Institute for Occupational Safety and Health\">NIOSH</abbr>)","National Institute for Occupational Safety and Health (<abbr title=\"National Institute for Occupational Safety and Health\">NIOSH</abbr>)"],
    [378,"new biological or chemical agent or combination of such agents","nouvel agent {m} biologique ou chimique ou mélange des deux"],
    [379,"New Year's Day","jour {m} de l'An"],
    [380,"<abbr title=\"National Institute for Occupational Safety and Health\">NIOSH</abbr> (National Institute for Occupational Safety and Health)","<abbr title=\"National Institute for Occupational Safety and Health\">NIOSH</abbr> (National Institute for Occupational Safety and Health)"],
    [381,"<abbr title=\"non-lost-time injurt\">NLTI</abbr> (non-lost-time injury)","<abbr title=\"lésion {f} sans interruption de travail\">NLIT</abbr> (lésion {f} sans interruption de travail)"],
    [382,"noise dosimeter","dosimètre {m} (de mesure du bruit)"],
    [383,"noise exposure monitor","dosimètre {m} (de mesure du bruit)"],
    [384,"noise measurement survey","relevé {m} de mesure du bruit"],
    [385,"non-economic loss","perte {f} non économique"],
    [386,"non-lost-time injury (<abbr title=\"non-lost-time injurt\">NLTI</abbr>) ","lésion {f} sans interruption de travail (<abbr title=\"lésion {f} sans interruption de travail\">NLIT</abbr>)"],
    [387,"non-working day","jour {m} de repos; jour {m} non ouvrable"],
    [388,"normal pensionable date","date {f} normale de retraite"],
    [389,"normal working hours {for example, 9 to 5}","heures {f pl} normales de travail"],
    [390,"notice of contravention","avis {m} de contravention"],
    [391,"notice of termination","préavis {m} de licenciement"],
    [392,"nurse consultant","infirmier-conseil {m}; infirmière-conseil {f}"],
    [393,"occupational incident","accident {m} de travail; accident {m} du travail"],
    [394,"occupational disease","maladie {f} professionnelle"],
    [395,"occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal) {according to <cite><a href=\"a/laws/regulation/900833\">Ontario Reg. 833</a></cite>}","limites {f pl}  d'exposition en milieu de travail (<abbr title=\"limites {f pl}  d'exposition en milieu de travail\">LEMT</abbr>); limites {f pl} d'exposition professionnelle"],
    [396,"ceiling exposure value (<abbr title=\"ceiling exposure value\">CEV</abbr>) {according to <cite><a href=\"a/laws/regulation/900833\">Ontario Reg. 833</a></cite>} {The maximum airborne concentration of a biological or chemical agent determined from air samples of airborne concentrations to which a worker is exposed in a work day or a work week}","valeur {f} plafond (<abbr title=\"valeur {f} plafond\">VP</abbr>)"],
    [397,"short-term exposure value (<abbr>STEV</abbr>) {according to <cite><a href=\"a/laws/regulation/900833\">Ontario Reg. 833</a></cite>} {The maximum airborne concentration of a biological or chemical agent to which a worker is exposed in any fifteen-minute period determined from a single sample or a time-weighted average of sequential samples taken during such period}","valeur {f} d'exposition à courte durée (<abbr title=\"valeur {f} d'exposition à courte durée\">VECD</abbr>)"],
    [398,"time-weighted average exposure value (<abbr title=\"time-weighted average exposure value\">TWAEV</abbr>) {according to <cite><a href=\"a/laws/regulation/900833\">Ontario Reg. 833</a></cite>} {The average of the airborne concentrations of a biological or chemical agent determined from air samples of the airborne concentrations to which a worker is exposed in a work day or a work week}","valeur {f} d'exposition moyenne ponderée dans le temps (<abbr title=\"valeur {f} d'exposition moyenne ponderée dans le temps\">VEMPT</abbr>)"],
    [399,"<p>Threshold Limit Value (<abbr>TLV</abbr>) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (<abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>)}</p> <p>{A registered trademark of the <abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>}</p>","valeur {f} limite d'exposition (<abbr title=\"valeur {f} limite d'exposition\">VLE</abbr>); valeur <abbr  title=\"Threshold Limit Value\">TLV</abbr> {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain <abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}"],
    [400,"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Ceiling (<abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Ceiling\">TLV-C</abbr>) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (<abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>)}","valeur {f} <abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Ceiling\">TLV-C</abbr> {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain <abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}"],
    [401,"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Short Term Exposure Limit (<abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Short Term Exposure Limit\">TLV-STEL</abbr>) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (<abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>)}","valeur {f} <abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Short Term Exposure Limit\">TLV-STEL</abbr> {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain <abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}"],
    [402,"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Time Weighted Average (<abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Time Weighted Average\">TLV-TWA</abbr>) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (<abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>)}","valeur {f} <abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Time Weighted Average\">TLV-TWA</abbr> {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain <abbr title=\"American Conference of Governmental Industrial Hygienists\">ACGIH</abbr>, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}"],
    [403,"occupational hazard","risque {m} du travail; risque {m} professionnel"],
    [404,"occupational health","santé {f} au travail"],
    [405,"<cite><a href=\"/laws/statute/90o01\">Occupational Health and Safety Act</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/90o01\">Loi sur la santé et la sécurité au travail</a></cite>"],
    [406,"occupational hygiene","hygiène {f} du travail"],
    [407,"occupational illness","maladie {f} professionnelle"],
    [408,"occupational injury","accident {m} de travail; accident {m} du travail; blessure {f} au travail; blessure {f} professionnelle"],
    [409,"occupational medicine","médecine {f} du travail"],
    [410,"occupational pathology","pathologie {f} du travail"],
    [411,"occupational physiology","physiologie {f} du travail"],
    [412,"occupational risk","risque {m} du travail; risque {m} professionnel"],
    [413,"occupational safety","sécurité {f} au travail"],
    [414,"occupational seniority","ancienneté {f} professionnelle"],
    [415,"occupational therapist","ergothérapeute {m ou f}"],
    [416,"<abbr title=\"occupational exposure limit\">OEL</abbr> (occupational exposure limit)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [417,"office hours","heures {f pl} de bureau"],
    [418,"off-the-job accident","accident {m} non professionnel"],
    [419,"off-the-job safety","sécurité {f} extraprofessionnelle"],
    [420,"off work case {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","dossier {m} de personne en interruption de travail"],
    [421,"older/high seniority worker {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","travailleur {m} âgé/avec beaucoup d'ancienneté; travailleuse {m} âgée/avec beaucoup d'ancienneté"],
    [422,"olfactory identification limit","limite {f} de détection olfactive"],
    [423,"Ontario public service appeal board {generic term to refer to any of the boards responsible for dealing with employee grievances in the Ontario public service}","commission {f} d'appel de la fonction publique de l'Ontario"],
    [424,"on-the-job training","formation {f} en cours d'emploi"],
    [425,"order to pay wages","ordonnance {f} de versement du salaire"],
    [426,"order for compensation or reinstatement","ordonnance {f} d'indemnisation ou de réintégration"],
    [427,"organization of employers","association {f} d'employeurs; association {f} patronale"],
    [428,"overtime","heures {f pl} supplémentaires"],
    [429,"overtime pay","indemnité {f} d'heures supplémentaires"],
    [430,"overtime rate","taux {m} des heures supplémentaires"],
    [431,"parental leave","congé {m} parental"],
    [432,"part-time employment","emploi {m} à temps partiel"],
    [433,"part-time job","emploi {m} à temps partiel"],
    [434,"part-time work","emploi {m} à temps partiel"],
    [435,"paternity leave","congé {m} de paternité"],
    [436,"pay equity","équité {f} salariale"],
    [437,"<cite><a href=\"/laws/statute/90p07\">Pay Equity Act</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/90p07\">Loi sur l'équité salariale</a></cite>"],
    [438,"pay equity plan {document prepared by an employer and providing for equal pay for female and male job classes within the establishment}","Programme {m} d'équité salariale"],
    [439,"pay in lieu of notice; pay instead of notice","indemnité {f} tenant lieu de préavis; indemnité {f} compensatrice de préavis"],
    [440,"payment of wages","paiement {m} des salaires"],
    [441,"payment on termination","versement {m} à la cessation d'emploi"],
    [442,"payroll","masse {f} salariale"],
    [443,"pension benefit","prestation {f} de pension; prestation {f} de retraite"],
    [444,"pension plan","régime {m} de pension; régime {m} de retraite"],
    [445,"period of employment","période {f} d'emploi"],
    [446,"permit for excess hours","permis {m} relatif aux heures excédentaires"],
    [447,"personal emergency leave","congé {m} d'urgence personnelle"],
    [448,"physical state","état {m} physique"],
    [449,"physiological","physiologique {adj}"],
    [450,"physiology","physiologie {f}"],
    [451,"piece-work basis (on a)","à la pièce"],
    [452,"piece worker","travailleur {m} à la pièce; travailleuse {f} à la pièce"],
    [453,"place of employment","lieu {m} de travail"],
    [454,"plant closing","fermeture {f} d'établissement; fermeture {f} d'usine"],
    [455,"polymerization","polymérisation {f}"],
    [456,"posting of notice","affichage {m} d'un avis"],
    [457,"pregnancy leave","congé {m} de maternité"],
    [458,"Premise/Project Form {form completed by ministry inspectors. When the form is filled in, it is often called Premise/Project Report}","formulaire {m} d'inspection des locaux/du chantier"],
    [459,"premium pay","salaire {m} majoré"],
    [460,"premium rate","taux {m} de majoration"],
    [461,"presiding officer {term designating a member of the <a href=\"http://www.olrb.gov.on.ca/pec/PEHT/default.asp\">Pay Equity Hearings Tribunal</a>}","président {m}; présidente {f}"],
    [462,"preventative maintenance","entretien {m} préventif {pour équipement lourd}"],
    [463,"preventive maintenance","entretien {m} préventif"],
    [464,"production support {support for live performances as used in the <cite>Ontario Regulation 160/05</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","soutien {m} à la production"],
    [465,"professional strike-breaker","briseur {m} de grève professionnel; briseuse {f} de grève professionnelle"],
    [466,"professional training","formation {f} professionnelle"],
    [467,"promotion","avancement {m}; promotion {f}"],
    [468,"proportional value method of comparison","méthode {f} de comparaison de la valeur proportionnelle"],
    [469,"Protecting Yourself&nbsp;: Tips for Young Workers {document title}","Protège-toi &nbsp;: Conseils aux jeunes travailleurs"],
    [470,"protective device","dispositif {m} de protection; appareil {m} de protection"],
    [471,"protective hat","casque {m} protecteur"],
    [472,"provincial emergency","urgence {f} provinciale; situation {f} d'urgence provinciale"],
    [473,"public health nurse","infirmier {m} de la santé publique; infirmière {f} de la santé publique; infirmier {m} hygiéniste; infirmière {f} hygiéniste"],
    [474,"public holiday","jour {m} férié"],
    [475,"public holiday pay","salaire {m} du jour férié"],
    [476,"public sector","secteur {m} public"],
    [477,"<cite><a href=\"/laws/statute/97p21a\">Public Sector Dispute Resolution Act, 1997</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/97p21a\">Loi de 1997 sur le règlement des différends dans le secteur public</a></cite>"],
    [478,"<cite><a href=\"/laws/statute/97p21B\">Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/97p21b\">Loi de 1997 sur les relations de travail liées à la transition dans le secteur public</a></cite>"],
    [479,"Public Services Health & Safety Association (<abbr title=\"Public Services Health & Safety Association\">PSHSA</abbr>)","Association de santé et sécurité des services publics (<abbr title=\"Association de santé et sécurité des services publics\">ASSSP</abbr>)"],
    [480,"public transit service {used in the <cite>Ontario Regulation 390/05<cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","service {m} de transport en commun"],
    [481,"pulmonary function test","épreuve {f} fonctionnelle respiratoire; mesure {f} des fonctions respiratoires"],
    [482,"qualifications","qualités {f pl} requises"],
    [483,"quality of working life","qualité {f} de la vie au travail"],
    [484,"rate of wages","taux {m} de salaire"],
    [485,"Reasons for Decision Report","rapport {m} sur les motifs de la décision {section du rapport compilé par les agents des normes d'emploi}"],
    [486,"recorded visual and audio-visual entertainment production industry {used in the <cite>Ontario Regulation 285/01</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","industrie {f} de la production de divertissements visuels et audio-visuels enregistrés"],
    [487,"re-employment","réembauchage {m}; réemploi {m}"],
    [488,"register of homeworkers","registre {m} des travailleurs à domicile"],
    [489,"regular day of work","jour {m} normal de travail"],
    [490,"regular rate (of wages)","taux {m} normal (de salaire)"],
    [491,"regular wages","taux {m} normal de salaire"],
    [492,"regular work week","semaine {f} normale de travail"],
    [493,"reinstatement","réintégration {f}"],
    [494,"Remembrance Day","jour {m} du Souvenir"],
    [495,"repetitive strain injury","microtraumatisme {m} répété"],
    [496,"replacement worker","travailleur {m} de remplacement; travailleuse {f} de remplacement"],
    [497,"report of refusal to work","rapport {m} sur le refus de travailler"],
    [498,"residential care worker {used in the <cite>Ontario Regulation 285/01</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","préposé {m} aux soins en établissement; préposée {f} aux soins en établissement"],
    [499,"resignation","démission {f}; départ {m} volontaire"],
    [500,"<cite><a href=\"/laws/statute/90r30\">Retail Business Holidays Act</a></cite>","<cite><a href=\"https&nbsp;://www.ontario.ca/fr/lois/loi/90r30\">Loi sur les jours fériés dans le commerce de détail</a></cite>"],
    [501,"retirement income","revenu {m} de retraite"],
    [502,"retirement pension","pension {f} de retraite"],
    [503,"return to work (<abbr title=\"return to work\">RTW</abbr>) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","retour {m} au travail (<abbr title=\"retour {m} au travail\">RT</abbr>) {Il est recommandé de ne pas utiliser l'abréviation dans un texte suivi. On peut employer l'abréviation <abbr title=\"retour {m} au travail\">RT</abbr> dans les formulaires ou tableaux, lorsqu'il y a très peu de place.}"],
    [504,"return-to-work agreement","protocole {m} de retour au travail"],
    [505,"revocation of permit","révocation {f} du permis"],
    [506,"right to know","droit {m} de savoir"],
    [507,"right to refuse unsafe work","droit {m} de refuser un travail dangereux"],
    [508,"<cite><a href=\"/laws/statute/90r33\">Rights of Labour Act</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/90r33\">Loi sur les droits syndicaux</a></cite>"],
    [509,"right-to-work","droit {m} au travail"],
    [510,"road building {used in the <cite>Ontario Regulation 285/01</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","construction {f} de routes"],
    [511,"roll-over protective structure (<abbr title=\"roll-over protective structure\">ROPS</abbr>)","cadre {m} de protection; cadre {m} <abbr title=\"roll-over protective structure\">ROPS</abbr>; structure {f} de protection contre le capotage (<abbr title=\"structure {f} de protection contre le capotage\">SPCC</abbr>) {Terme à utiliser uniquement si on fait référence directement au Règlement  de l'Ontario 856. Ce terme n'est pas approprié, puisque les cadres n'empêchent pas le renversement, mais bien les blessures en cas de renversement.  D'autre part, un cadre de protection ne comportant que deux montants reliés à leur partie supérieure par une poutre transversale est désigné par le terme «&nbsp; arceau de sécurité &nbsp;&nbsp;&nbsp;».}"],
    [512,"room and board","gîte {m} et couvert {m}; logement {m} et repas {m}"],
    [513,"<abbr title=\"roll-over protective structure\">ROPS</abbr>","see&nbsp;:  roll-over protective structure"],
    [514,"routes of absorption","voies {f pl} d'absorption (dans l'organisme)"],
    [515,"<abbr title=\"return to work\">RTW</abbr>","see&nbsp;:  return to work"],
    [516,"<abbr title=\"return to work\">RTW</abbr> opportunities hierarchy {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","hiérarchie {f } des possibilités de retour au travail"],
    [517,"rubber gloves","gants {m pl} en caoutchouc"],
    [518,"Safe Workplace Promotion Services Ontario (<abbr title=\"Safe Workplace Promotion Services Ontario\">SWPSO</abbr>)","Services de promotion de la sécurité dans les lieux de travail de l'Ontario (<abbr title=\"Services de promotion de la sécurité dans les lieux de travail de l'Ontario\">SPSLTO</abbr>)"],
    [519,"safe work procedures","procédés {m pl} de travail exempts de danger"],
    [520,"safe workplace association (<abbr title=\"safe workplace association\">SWA</abbr>) {generic term}","association {f} pour des lieux de travail sécuritaires (<abbr title=\"association {f} pour des lieux de travail sécuritaires\">ALTS</abbr>)"],
    [521,"safety awareness","sensibilisation {f} à la sécurité"],
    [522,"safety device","dispositif {m} de sécurité; appareil {m} de sécurité"],
    [523,"safety goggles","lunettes {f pl} de protection; lunettes {f pl} de sécurité; lunettes {f pl} protectrices"],
    [524,"safety hat","casque {m} antichoc; casque {m} de protection; casque {m} de sécurité"],
    [525,"safety helmet","casque {m} antichoc; casque {m} de protection; casque {m} de sécurité"],
    [526,"<cite><a href=\"/laws/statute/03s01\"><abbr title=\"severe acute respiratory syndrome\">SARS</abbr> Assistance and Recovery Strategy Act, 2003</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/03s01\">Loi de 2003 sur la stratégie d'aide et de reprise suite au <abbr title=\"Le syndrome respiratoire aigu sévère\">SRAS</abbr></a></cite>"],
    [527,"seasonal employee","employé {m} saisonnier; employée {f} saisonnière"],
    [528,"seasonal worker","travailleur {m} saisonnier; travailleuse {f} saisonnière"],
    [529,"sector interagency group","groupe {m} de secteur interorganismes"],
    [530,"self-contained breathing apparatus","appareil {m} respiratoire autonome; équipement {m} de respiration autonome"],
    [531,"self-contained breathing device","appareil {m} respiratoire autonome; équipement {m} de respiration autonome"],
    [532,"self-directed <abbr title-\"transition plan\">TP</abbr> option [term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","option {f} de PT autodirigé; option de programme de transition autodirigé"],
    [533,"self-employed person","travailleur autonome {m}; travailleuse {f} autonome; travailleur {m} indépendant; travailleuse {f} indépendante"],
    [534,"senior medical advisor","conseiller {m} médical principal; conseillère {f} médicale principale"],
    [535,"seniority","ancienneté {f}"],
    [536,"seniority right","droit {m} d'ancienneté"],
    [537,"seniority system","échelle {f} d'ancienneté;système {m} d'ancienneté"],
    [538,"serious and wilful misconduct","mauvaise conduite {f} grave et délibérée; inconduite {f} grave et délibérée"],
    [539,"service contract","contrat {m} de service; contrat {m} de services"],
    [540,"service in employment","états {m pl} de service"],
    [541,"severance pay","indemnité {f} de cessation d'emploi"],
    [542,"short-term disability benefit plan","régime {m} de prestations d'invalidité de courte durée"],
    [543,"short-term exposure value (<abbr title=\"short-term exposure value\">STEV</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [544,"sick leave","congé {m} de maladie"],
    [545,"sick leave credit","crédit {m} de congés de maladie; réserve {f} de congés de maladie"],
    [546,"<cite><a href=\"/laws/statute/90s13/v2\">Smoking in the Workplace Act</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/90s13\">Loi limitant l'usage du tabac dans les lieux de travail</a></cite>"],
    [547,"special rate work {used in the <cite>Ontario Regulation 291/01</cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","travail {m} à taux spécial"],
    [548,"<abbr title=\"suitable occupation\">SO</abbr>","see&nbsp;: suitable occupation"],
    [549,"special leave","congé {m} spécial"],
    [550,"special mediator","médiateur {m} spécial; médiatrice {f} spécial"],
    [551,"spouse","conjoint {m}; conjointe {f}"],
    [552,"staff development","perfectionnement {m} du personnel"],
    [553,"staff management","gestion {f} du personnel"],
    [554,"statement of earnings and deductions","relevé {m} de salaire"],
    [555,"statement of vacation pay","relevé {m} des indemnités de vacances"],
    [556,"statement of wages","relevé {m} de salaire"],
    [557,"statutory holiday","congé {m} légal; jour {m} férié payé"],
    [558,"stay at work case {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","dossier {m} de personne continuant de travailler"],
    [559,"<abbr title=\"short-term exposure value\">STEV</abbr> (short-term exposure value)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [560,"stop work order","ordre {m} d'arrêt des travaux"],
    [561,"suitable occupation (<abbr title=\"suitable occupation\">SO</abbr>) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","emploi {m} approprié (<abbr title=\"emploi {m} approprié\">EA</abbr>)"],
    [562,"supplemental unemployment benefit (<abbr title=\"supplemental unemployment benefit \">SUB</abbr>)","prestation {f}supplémentaire de chômage (<abbr title=\"prestation {f}supplémentaire de chômage\">PSC</abbr>)"],
    [563,"supplementary benefit","allocation {f} complémentaire; prestation {f} supplémentaire"],
    [564,"supplementary unemployment benefit (<abbr title=\"supplementary unemployment benefit\">SUB</abbr>)","prestation {f} supplémentaire de chômage (<abbr title=\"prestation {f} supplémentaire de chômage\">PSC</abbr>)"],
    [565,"supplied-air respirator","appareil {m} (respiratoire) à adduction d'air; respirateur {m} à adduction d'air"],
    [566,"supplier material safety data sheet","feuille {f} de données sur la sûreté des matériaux du fournisseur"],
    [567,"suspension of permit","suspension {f} du permis"],
    [568,"<abbr title=\"safe workplace association\">SWA</abbr> (safe workplace association)","<abbr title=\"association {f} pour des lieux de travail sécuritaires\">ALTS</abbr> (association {f} pour des lieux de travail sécuritaires)"],
    [569,"teamwork","travail {m} d'équipe"],
    [570,"technical support {support for live performances as used in the <cite><a href=\"/laws/regulation/050160\">Ontario Regulation 160/05</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","aide {f} technique"],
    [571,"temporary lay-off {“lay-off” may be used to mean either permanent or temporary lay-off. However, in the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>, there is a clear distinction between the two concepts in English&nbsp;: a “permanent lay-off”  is always referred to as “termination”, while the term “lay-off” is consistently used as a short form for “temporary lay-off”.}","mise {f} à pied temporaire"],
    [572,"tendinitis","tendinite {f}"],
    [573,"tendon","tendon {m}"],
    [574,"tenosynovitis","ténosynovite {f}"],
    [575,"teratogenic effect","effet {m} tératogène"],
    [576,"termination {permanent}","licenciement {m}"],
    [577,"termination {temporary}","cessation {f} d'emploi"],
    [578,"termination of employment {permanent}","licenciement {m}"],
    [579,"termination of employment {temporary}","cessation {f} d'emploi"],
    [580,"termination pay","indemnité {f} de licenciement"],
    [581,"terms and conditions of employment","conditions {f pl} d'embauche; conditions {f pl} d'emploi; conditions {f pl} de travail"],
    [582,"Thanksgiving Day","jour {m} d'Action de grâces"],
    [583,"thermal stress","contrainte {f} thermique"],
    [584,"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Short Term Exposure Limit (<abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Short Term Exposure Limit\">TLV-STEL</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [585,"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Time Weighted Average (<abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Time Weighted Average\">TLV-TWA</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [586,"Threshold Limit Value (<abbr>TLV</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [587,"Threshold Limit Value-C (<abbr>TLV-C</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [588,"Threshold Limit Value-Ceiling (<abbr>TLV-C</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [589,"time and one-half (pay)","salaire {m} normal majoré de 50 pour cent"],
    [590,"time-based order","ordre {m} de se conformer dans un délai prescrit"],
    [591,"Time-Weighted Average Exposure Value (<abbr title=\"time-weighted average exposure value\">TWAEV</abbr>)","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [592,"<abbr title=\"Threshold Limit Value\">TLV</abbr>","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [593,"<abbr title=\"Threshold Limit Value-C\">TLV-C</abbr>","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [594,"<abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Short Term Exposure Limit\">TLV-STEL</abbr>","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [595,"<abbr title=\"Threshold Limit Value&nbsp;-&nbsp;Time Weighted Average\">TLV-TWA</abbr>","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [596,"<abbr title=\"training on the job\">TOJ</abbr> program","see&nbsp;: training on the job program"],
    [597,"total wages","salaire {m} total"],
    [598,"toxic substance","substance {f} toxique"],
    [599,"<abbr title=\"transition plan\">TP</abbr>","see&nbsp;:  transition plan"],
    [600,"trade union","syndicat {m}"],
    [601,"trade show {used in the <cite><a href=\"/laws/regulation/050160\">Ontario Regulation 160/05</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","salon {m} commercial"],
    [602,"training","formation {f}"],
    [603,"training officer","agent {m} de formation; agente {f} de formation; formateur {m}; formatrice {f}"],
    [604,"training on the job program (<abbr title=\"training on the job\">TOJ</abbr> program) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","programme {m} de formation en cours d'emploi (<abbr title=\"programme {m} de formation en cours d'emploi\">PFCE</abbr>)"],
    [605,"training program","programme {m} de formation"],
    [606,"transferable skills assessment {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","évaluation {f} des compétences polyvalentes"],
    [607,"transition plan (<abbr title=\"transition plan\">TP</abbr>) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","programme {m} de transition (<abbr title=\"programme {m} de transition\">PT</abbr>)"],
    [608,"travel allowance; travelling allowance","allocation {f} de déplacement; indemnité {f} de déplacement"],
    [609,"travel expense; travelling expense","frais {m pl} de déplacement; frais {m pl} de voyage"],
    [610,"<abbr title=\"time-weighted average exposure value\">TWAEV</abbr>","see&nbsp;: occupational exposure limits (<abbr title=\"occupational exposure limits\">OELs</abbr> Equity Hearings Tribunal)"],
    [611,"undue hardship","préjudice {m} injustifié"],
    [612,"unemployment","chômage {m}"],
    [613,"unfair labour practice","pratique {f} déloyale de travail"],
    [614,"unified workplace tribunal","tribunal {m} unifié du travail"],
    [615,"union","syndicat {m}"],
    [616,"union certification","accréditation {f} syndicale"],
    [617,"union dues check-off","retenue {f} des cotisations syndicales"],
    [618,"union dues","cotisation {f} syndicale"],
    [619,"union leader","dirigeant {m} syndical; dirigeante {f} syndicale; responsable {m} syndical; responsable {f} syndicale"],
    [620,"union leave","congé {m} pour fonctions syndicales"],
    [621,"union member","membre {m ou f} d'un syndicat; syndiqué {m}; syndiquée {f}"],
    [622,"union officer","dirigeant {m} syndical; dirigeante {f} syndicale; responsable {m} syndical; responsable {f} syndicale"],
    [623,"unit of employers","unité {f} patronale"],
    [624,"unjust dismissal","congédiement {m} injustifié; renvoi {m} injustifié"],
    [625,"unpaid wage","salaire {m} impayé; non-paiement {m} d'un salaire"],
    [626,"upper explosive limit","limite {f} supérieure d'explosibilité; limite {f} supérieure d'inflammabilité"],
    [627,"upper flammable limit","limite {f} supérieure d'explosibilité; limite {f} supérieure d'inflammabilité"],
    [628,"urgent advisory","avis {m} urgent"],
    [629,"vacation","congé {m} annuel; vacances {f pl}"],
    [630,"vacation day","jour {m} de vacances"],
    [631,"vacation pay","indemnité {f} de vacances"],
    [632,"vacation pay statement","relevé {m} des indemnités de vacances"],
    [633,"vacation with pay","congé {m} payé"],
    [634,"vapour density","densité {f} de vapeur"],
    [635,"vapour pressure","tension {f} de vapeur"],
    [636,"ventilation","aérage {m}; ventilation {f}"],
    [637,"Victoria Day","fête {f} de la Reine"],
    [638,"violation (of the <a href=\"/laws/statute/90o01\">Occupational Health and Safety Act</a>)","infraction {f} (à la <a href=\"fr/lois/loi/90o01\">Loi sur la santé et la sécurité au travail</a>)"],
    [639,"violence in the workplace {attempted or actual exercise of any intentional physical force that causes or may cause physical injury to a worker. It also includes any threats which give a worker reasonable grounds to believe he or she is at risk of physical injury.}","violence {f} au travail; violence {f} en milieu de travail"],
    [640,"vocational assessment {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","évaluation {f} professionnelle"],
    [641,"vocational training","formation {f} professionnelle"],
    [642,"Voluntary additional contribution","cotisation {f} facultative supplémentaire"],
    [643,"vulnerable worker","travailleur {m} vulnérable; travailleuse {f} vulnérable"],
    [644,"wage bill {total payroll}","masse {f} salariale"],
    [645,"wage rate","taux {m} de salaire"],
    [646,"wages","salaire {m}"],
    [647,"walkout","débrayage {m}; débrayage {m} spontané"],
    [648,"<abbr title=\"Workplace Hazardous Material Information System\">WHMIS</abbr> (Workplace Hazardous Material Information System)","<abbr title=\"Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail\">SIMDUT</abbr> (Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail)"],
    [649,"wilful misconduct","inconduite {f} délibérée"],
    [650,"wilful neglect","négligence {f} volontaire"],
    [651,"wire rope testing laboratory","laboratoire {m} d'essai des câbles métalliques"],
    [652,"women's coat and suit industry {used in the <cite><a href=\"/laws/regulation/010291\">Ontario Regulation 291/01</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","industrie {f} des manteaux et tailleurs pour dames"],
    [653,"women's dress and sportswear industry {used in the <cite><a href=\"/laws/regulation/010291\">Ontario Regulation 291/01</a></cite> under the <cite><a href=\"/laws/statute/00e41\">Employment Standards Act, 2000</a></cite>}","industrie {f} des robes et des vêtements de sport pour dames"],
    [654,"work accident","accident {m} de travail; accident {m} du travail"],
    [655,"work allocation","répartition {f} du travail"],
    [656,"work area","poste {m} de travail"],
    [657,"work load","charge {f} de travail"],
    [658,"work reintegration (<abbr title=\"work reintegration\">WR</abbr>) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","réintegration {f}  au travail (<abbr title=\"réintegration {f}  au travail\">Réint.T.</abbr>) {Il est recommandé de ne pas utiliser l'abréviation dans un texte suivi. On peut employer l'abréviation <abbr title=\"réintegration {f}  au travail\">Réint.T.</abbr> dans les formulaires ou tableaux, lorsqu'il y a très peu de place.}"],
    [659,"work schedule","horaire {m} de travail; programme {m} de travail"],
    [660,"work station","poste {m} de travail"],
    [661,"work stoppage","arrêt {m} de travail"],
    [662,"work week","semaine {f} de travail"],
    [663,"workday; work day","jour {m} de travail; jour {m} ouvrable"],
    [664,"worker trades committee","comité {m} des corps de métiers"],
    [665,"workforce; work force","main-d'oeuvre {f}; population {f} active"],
    [666,"working conditions","conditions {f pl} de travail"],
    [667,"working day","jour {m} de travail; jour {m} ouvrable"],
    [668,"working hours {for example, 8 to 4 or 9 to 5}","heures {f pl} de travail"],
    [669,"working language","langue {f} de travail"],
    [670,"workplace; work place","lieu {m} de travail"],
    [671,"Workplace Hazardous Material Information System (<abbr title=\"Workplace Hazardous Material Information System\">WHMIS</abbr>)","Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail (<abbr title=\"Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail\">SIMDUT</abbr>)"],
    [672,"workplace injury","accident {m} de travail; accident {m} du travail; blessure {f} au travail; blessure {f} professionnelle"],
    [673,"Workplace Safety & Prevention Services (<abbr title=\"Workplace Safety & Prevention Services\">WSPS</abbr>)","Services de prévention et de sécurité au travail"],
    [674,"<cite><a href=\"/laws/statute/97w16\">Workplace Safety and Insurance Act, 1997</a></cite>","<cite><a href=\"/fr/lois/loi/97w16\">Loi de 1997 sur la sécurité professionnelle et l'assurance contre les accidents du travail</a></cite>"],
    [675,"Workplace Safety North (<abbr title=\"Workplace Safety North\">WSN</abbr>)","Sécurité au travail du Nord (<abbr title=\"Sécurité au travail du Nord\">STN</abbr>)"],
    [676,"workplace violence {attempted or actual exercise of any intentional physical force that causes or may cause physical injury to a worker. It also includes any threats which give a worker reasonable grounds to believe he or she is at risk of physical injury.}","violence {f} au travail; violence {f} en milieu de travail"],
    [677,"work transition (<abbr title=\"work transition\">WT</abbr>) {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","transition {f} professionnelle (<abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>)"],
    [678,"work transition specialist (<abbr title=\"work transition specialist\">WTS</abbr>S)","spécialiste {m ou f} de la transition professionnelle (<abbr title=\"spécialiste {m ou f} de la transition professionnelle\">STP</abbr>)"],
    [679,"<abbr title=\"work reintegration\">WR</abbr>","see&nbsp;:  work reintegration"],
    [680,"<abbr title=\"work reintegration\">WR</abbr> policy {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","politique {f} de réintégration au travail"],
    [681,"wrongful dismissal","congédiement {m} injustifié; renvoi {m} injustifié"],
    [682,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr>","see&nbsp;:  work transition"],
    [683,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> assessment {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","évaluation {f} de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [684,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> assessment report {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","rapport {m} d'évaluation de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [685,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> expenses {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","frais {m pl} de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [686,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> plan {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","programme {m} de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [687,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> plan amendment {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","modification {f} du programme de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [688,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> plan closure {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","fin {m} du programme de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [689,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> plan interruption {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","interruption {f} du programme de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [690,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> re-assessment {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","réévaluation {f} de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [691,"<abbr title=\"work transition\">WT</abbr> services {term used under the <abbr title=\"Workplace Safety and Insurance Board\">WSIB</abbr> Work Reintegration Program}","services {m pl} de <abbr title=\"transition {f} professionnelle\">TP</abbr>"],
    [692,"young worker","jeune travailleur {m}; jeune travailleuse {f}"],
    [693,"Your Teen at Work&nbsp;: Tips for Parents {document title}","Votre adolescent au travail &nbsp;: Conseils aux parents"]
]}
