<data>
<row _id="1"><English>accident frequency rate</English><French>taux {m} de fréquence des accidents (du travail)</French></row>
<row _id="2"><English>accident investigation</English><French>enquête {f} d'accident</French></row>
<row _id="3"><English>accident prevention</English><French>prévention {f} des accidents</French></row>
<row _id="4"><English>accident proneness</English><French>prédisposition {f} aux accidents</French></row>
<row _id="5"><English>accident severity rate</English><French>taux {m} de gravité des accidents (du travail)</French></row>
<row _id="6"><English>accident susceptibility</English><French>prédisposition {f} aux accidents</French></row>
<row _id="7"><English>accredited employers' organization</English><French>association {f} patronale accréditée</French></row>
<row _id="8"><English>&lt;abbr&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt; (American Conference of Governmental Industrial Hygienists)</English><French>&lt;abbr&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt; (American Conference of Governmental Industrial Hygienists)</French></row>
<row _id="9"><English>action level</English><French>seuil {m} d'intervention</French></row>
<row _id="10"><English>acute (toxic) effect</English><French>effet {m} (toxique) aigu</French></row>
<row _id="11"><English>adjudication</English><French>décision {f} arbitrale; sentence {f} arbitrale</French></row>
<row _id="12"><English>advancement (of career)</English><French>avancement {m}; promotion {f}</French></row>
<row _id="13"><English>age discrimination</English><French>discrimination {f} fondée sur l'âge</French></row>
<row _id="14"><English>air line breathing apparatus</English><French>appareil {m} (respiratoire) à adduction d'air; respirateur {m} à adduction d'air</French></row>
<row _id="15"><English>air line respirator</English><French>appareil {m} respiratoire à adduction d'air; respirateur {m} à adduction d'air</French></row>
<row _id="16"><English>air sampling method</English><French>méthode {f} de prélèvement de l'air</French></row>
<row _id="17"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/01a10"&gt;Ambulance Services Collective Bargaining Act, 2001&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/01a10"&gt;Loi de 2001 sur la négociation collective dans les services d'ambulance&lt;/a/&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="18"><English>American Conference of Governmental Industrial Hygienists (&lt;abbr&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;)</English><French>American Conference of Governmental Industrial Hygienists (&lt;abbr&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="19"><English>anatomical</English><French>anatomique {adj}</French></row>
<row _id="20"><English>anatomy</English><French>anatomie {f}</French></row>
<row _id="21"><English>annual leave</English><French>congé {m} annuel; vacances {f pl} (annuelles)</French></row>
<row _id="22"><English>annual salary</English><French>traitement {m} annuel; salaire {m} annuel</French></row>
<row _id="23"><English>annual vacation</English><French>congé {m} annuel; vacances {f pl} (annuelles)</French></row>
<row _id="24"><English>anthropometric</English><French>anthropométrique {adj}</French></row>
<row _id="25"><English>anthropometry</English><French>anthropométrie {f}</French></row>
<row _id="26"><English>application for certification {used by &lt;a href="http://www.olrb.gov.on.ca/"&gt;Ontario Labour Relations Board&lt;/a&gt;}</English><French>requête {f} en accréditation</French></row>
<row _id="27"><English>application for permit</English><French>demande {f} de permis; demande {f} de licence</French></row>
<row _id="28"><English>appointment</English><French>nomination {f}</French></row>
<row _id="29"><English>apprenticeship</English><French>apprentissage {m}</French></row>
<row _id="30"><English>arbitration</English><French>arbitrage {m}</French></row>
<row _id="31"><English>arbitration award</English><French>décision {f} arbitrale; sentence {f} arbitrale</French></row>
<row _id="32"><English>arbitrator</English><French>arbitre {m ou f}</French></row>
<row _id="33"><English>assessment for hazardous materials</English><French>évaluation {f} en vue d'identifier les matériaux dangereux</French></row>
<row _id="34"><English>assessment report {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>rapport {m} d'évaluation</French></row>
<row _id="35"><English>auto-ignition temperature</English><French>température {f} d'auto-ignition</French></row>
<row _id="36"><English>automobile manufacturing {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile"&gt;Ontario Regulation 502/06&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>construction {f} automobile</French></row>
<row _id="37"><English>automobile marshalling {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile"&gt;Ontario Regulation 502/06&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>triage {m} d'automobiles</French></row>
<row _id="38"><English>automobile parts manufacturing {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile"&gt;Ontario Regulation 502/06&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>fabrication {f} de pièces d'automobiles</French></row>
<row _id="39"><English>automobile parts warehousing {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/document/employment-standard-act-policy-and-interpretation-manual/ontario-regulation-50206-terms-and-conditions-employment-defined-industries-automobile"&gt;Ontario Regulation 502/06&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>entreposage {m} de pièces d'automobiles</French></row>
<row _id="40"><English>average hourly rate</English><French>taux {m} horaire moyen</French></row>
<row _id="41"><English>average industrial wage</English><French>salaire {m} moyen dans l'industrie</French></row>
<row _id="42"><English>average salary</English><French>salaire {m} moyen</French></row>
<row _id="43"><English>average wage</English><French>salaire {m} moyen</French></row>
<row _id="44"><English>back pain</English><French>lombalgie {f}</French></row>
<row _id="45"><English>back pay</English><French>salaire {m} rétroactif</French></row>
<row _id="46"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/03b02"&gt;Back to School (Toronto Catholic Elementary) and Education and Provincial Schools Negotiations Amendment Act, 2003&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/03b02"&gt;Loi de 2003 prévoyant le retour à l'école (secteur élémentaire du conseil catholique de Toronto) et modifiant la Loi sur l'éducation et la Loi sur la négociation collective dans les écoles provinciales&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="47"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/s00023"&gt;Back to School Act (Hamilton-Wentworth District School Board), 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/s00023"&gt;Loi de 2000 sur le retour à l'école (Hamilton-Wentworth District School Board)&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="48"><English>&lt;cite&gt;Back to School Act (Simcoe Muskoka Catholic District School Board), 2002&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;Loi de 2002 sur le retour à l'école (Simcoe Muskoka Catholic District School Board)&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="49"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/s01001"&gt;Back to School Act (Toronto and Windsor)&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/s01001"&gt;Loi de 2001 sur le retour à l'école (Toronto et Windsor)&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="50"><English>back-to-work agreement</English><French>protocole {m} de retour au travail</French></row>
<row _id="51"><English>bargaining agent</English><French>agent {m} négociateur; agente {f} négociatrice</French></row>
<row _id="52"><English>bargaining right</English><French>droit {m} de négociation</French></row>
<row _id="53"><English>bargaining unit</English><French>unité {f} de négociation</French></row>
<row _id="54"><English>benefit</English><French>avantage {m} social; indemnité {f}; prestation {f}</French></row>
<row _id="55"><English>benefit accrual</English><French>accumulation {f} des prestations</French></row>
<row _id="56"><English>benefit entitlement</English><French>droit {m} aux prestations</French></row>
<row _id="57"><English>benefit plan</English><French>régime {m} d'avantages sociaux</French></row>
<row _id="58"><English>bereavement leave</English><French>congé {m} de deuil; congé {m} pour décès</French></row>
<row _id="59"><English>biological agent</English><French>agent {m} biologique</French></row>
<row _id="60"><English>biological safety cabinet</English><French>enceinte {f} de biosécurité; enceinte {f} de sécurité biologique</French></row>
<row _id="61"><English>biomechanics</English><French>biomécanique {n f}</French></row>
<row _id="62"><English>bipartite disability management program</English><French>programme {m} bipartite d'encadrement de l'invalidité</French></row>
<row _id="63"><English>board and lodging</English><French>gîte {m} et couvert {m}; logement {m} et repas {m}</French></row>
<row _id="64"><English>board of arbitration</English><French>comité {m} d'arbitrage</French></row>
<row _id="65"><English>boiling point</English><French>point {m} d'ébullition</French></row>
<row _id="66"><English>bona fide occupational requirements</English><French>exigences {f pl} professionnelles justifiées</French></row>
<row _id="67"><English>bonus</English><French>boni {m}; gratification {f}; prime {f}</French></row>
<row _id="68"><English>Boxing Day</English><French>lendemain {m} de Noël; le 26 décembre</French></row>
<row _id="69"><English>building services {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>services {m pl} de gestion d'immeubles</French></row>
<row _id="70"><English>building services provider {used in the &lt;a href="/laws/regulation/010287"&gt;Ontario Regulation 287/01&lt;/a&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>fournisseur {m} de services de gestion d'immeubles</French></row>
<row _id="71"><English>business agent</English><French>agent {m} d'affaires syndical; agente {f} d'affaires syndicale</French></row>
<row _id="72"><English>C (ceiling value)</English><French>teneur {f} plafond; valeur {f} plafond</French></row>
<row _id="73"><English>calendar day</English><French>jour {m} civil</French></row>
<row _id="74"><English>calendar month</English><French>mois {m} civil</French></row>
<row _id="75"><English>calendar year</English><French>année {f} civile</French></row>
<row _id="76"><English>Canada Day</English><French>fête {f} du Canada</French></row>
<row _id="77"><English>carcinogenic effect</English><French>effet {m} cancérogène</French></row>
<row _id="78"><English>case description</English><French>exposé {m} du cas</French></row>
<row _id="79"><English>casual worker</English><French>employé {m} occasionnel; employée {f} occasionnelle; occasionnel {m}; occasionnelle {f}</French></row>
<row _id="80"><English>ceiling exposure value (&lt;abbr title="ceiling exposure value"&gt;CEV&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="81"><English>ceiling value (&lt;abbr title="ceiling value"&gt;C&lt;/abbr&gt;)</English><French>teneur {f} plafond; valeur {f} plafond</French></row>
<row _id="82"><English>certificate of appointment</English><French>acte {m} de nomination; certificat {m} de nomination</French></row>
<row _id="83"><English>certificate of test</English><French>certificat {m} d'essai</French></row>
<row _id="84"><English>certification {union}</English><French>accréditation {f}</French></row>
<row _id="85"><English>cessation of work</English><French>arrêt {m} de travail</French></row>
<row _id="86"><English>&lt;abbr title="ceiling exposure value"&gt;CEV&lt;/abbr&gt; (ceiling exposure value)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="87"><English>check-off {of union dues}</English><French>retenue {f}</French></row>
<row _id="88"><English>Christmas Day</English><French>jour {m} de Noël; Noël {m}</French></row>
<row _id="89"><English>chronic (toxic) effect</English><French>effet {m} (toxique) chronique</French></row>
<row _id="90"><English>chronic pain disability</English><French>invalidité {f} attribuable à la douleur</French></row>
<row _id="91"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/02c11"&gt;City of Toronto Labour Disputes Resolution Act, 2002&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/02c11"&gt;Loi de 2002 sur le règlement des conflits de travail à la cité de Toronto&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="92"><English>claim (for benefits) {workers compensation}</English><French>demande {f} de prestations</French></row>
<row _id="93"><English>claim {for violation of the &lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act&lt;/a&gt;, such as unpaid wages}</English><French>réclamation {f}</French></row>
<row _id="94"><English>claims adjudication</English><French>indemnisation {f}</French></row>
<row _id="95"><English>claims board</English><French>commission {f} des demandes</French></row>
<row _id="96"><English>closed union</English><French>syndicat {m} fermé</French></row>
<row _id="97"><English>code of professionalism</English><French>code {m} de conduite professionnelle</French></row>
<row _id="98"><English>collective agreement</English><French>convention {f} collective</French></row>
<row _id="99"><English>collective bargaining</English><French>négociation {f} collective</French></row>
<row _id="100"><English>community clinic</English><French>clinique {f} communautaire</French></row>
<row _id="101"><English>community legal clinic</English><French>clinique {f} juridique communautaire</French></row>
<row _id="102"><English>compensation</English><French>dédommagement {m}; indemnisation {f}; indemnité {f}</French></row>
<row _id="103"><English>compensation (salary)</English><French>rémunération {f}</French></row>
<row _id="104"><English>compensation payment</English><French>paiement {m} d'indemnité; versement {m} d'indemnisation</French></row>
<row _id="105"><English>compensatory holiday</English><French>congé {m} compensatoire</French></row>
<row _id="106"><English>compensatory leave</English><French>congé {m} compensatoire</French></row>
<row _id="107"><English>competent person</English><French>personne {f} compétente</French></row>
<row _id="108"><English>compliance order</English><French>ordonnance {f} de conformité</French></row>
<row _id="109"><English>compressed work week</English><French>semaine {f} de travail comprimée</French></row>
<row _id="110"><English>compression allocation {used in the context of pay equity}</English><French>indemnité {f} de compression</French></row>
<row _id="111"><English>compression allowance {used in the context of pay equity}</English><French>indemnité {f} de compression</French></row>
<row _id="112"><English>concentration of components</English><French>concentration {f} des composants</French></row>
<row _id="113"><English>conditions of employment</English><French>conditions {f pl} d'embauche; conditions {f pl} d'emploi; conditions {f pl} de travail</French></row>
<row _id="114"><English>confidential business information</English><French>renseignements {m pl} confidentiels</French></row>
<row _id="115"><English>confined space</English><French>espace {m} clos; espace {m} confiné; milieu {m} clos</French></row>
<row _id="116"><English>construction employee</English><French>employé {m} de la construction; employée {f} de la construction</French></row>
<row _id="117"><English>construction industry</English><French>industrie {f} de la construction</French></row>
<row _id="118"><English>constructor's duties</English><French>devoirs {m pl} du constructeur</French></row>
<row _id="119"><English>continuity of employment</English><French>continuité {f} de l'emploi</French></row>
<row _id="120"><English>continuous operation</English><French>exploitation {f} à fonctionnement ininterrompu</French></row>
<row _id="121"><English>contract employee</English><French>contractuel {m}; contractuelle {f}; employé {m} temporaire; employée {f} temporaire</French></row>
<row _id="122"><English>contract of employment</English><French>contrat {m} de travail</French></row>
<row _id="123"><English>contract of service</English><French>contrat {m} de travail</French></row>
<row _id="124"><English>contracting out</English><French>impartition {f}; sous-traitance {f}</French></row>
<row _id="125"><English>contribution</English><French>cotisation {f}</French></row>
<row _id="126"><English>controlled product</English><French>produit {m} contrôlé</French></row>
<row _id="127"><English>convention {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 160/05&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>congrès {m}</French></row>
<row _id="128"><English>corporation</English><French>corporation {f}; personne {f} morale; société {f}</French></row>
<row _id="129"><English>cost-of-living increase</English><French>augmentation {f} en fonction du coût de la vie</French></row>
<row _id="130"><English>critical injury</English><French>blessure {f} critique</French></row>
<row _id="131"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/93c38"&gt;Crown Employees Collective Bargaining Act, 1993&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/93c38"&gt;Loi de 1993 sur la négociation collective des employés de la Couronne&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="132"><English>damages</English><French>dommages-intérêts {m pl}</French></row>
<row _id="133"><English>declared emergency leave</English><French>congé {m} pour situation d'urgence déclarée</French></row>
<row _id="134"><English>defined industry {used in various regulations under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>industrie {f} définie</French></row>
<row _id="135"><English>dependant; dependent</English><French>personne {f} à charge</French></row>
<row _id="136"><English>dependent child</English><French>enfant {m ou f} à charge</French></row>
<row _id="137"><English>dependent spouse</English><French>conjoint {m} à charge; conjointe {f} à charge</French></row>
<row _id="138"><English>deputy presiding officer {term designating a member of the &lt;a href="http://www.olrb.gov.on.ca/pec/PEHT/default.asp"&gt;Pay Equity Hearings Tribunal&lt;/a&gt;}</English><French>vice-président {m}; vice-présidente {f}</French></row>
<row _id="139"><English>designated employee</English><French>employé {m} désigné; employée {f} désignée</French></row>
<row _id="140"><English>designated substance</English><French>substance {f} désignée</French></row>
<row _id="141"><English>direct to placement {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>orientation {f} en vue d'un placement</French></row>
<row _id="142"><English>disability benefit plan</English><French>régime {m} de prestations d'invalidité</French></row>
<row _id="143"><English>dismissal</English><French>congédiement {m}</French></row>
<row _id="144"><English>displaced worker</English><French>employé {m} déplacé; employée {f} déplacée; travailleur {m} déplacé; travailleuse {f} déplacée</French></row>
<row _id="145"><English>dispute {labour}</English><French>conflit {m} de travail; différend {m}</French></row>
<row _id="146"><English>dispute resolution</English><French>règlement {m} des différends  </French></row>
<row _id="147"><English>dispute resolution services {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>services {m pl} de résolution des différends</French></row>
<row _id="148"><English>domestic worker</English><French>domestique {m ou f}; travailleur {m} domestique; travailleuse {f} domestique</French></row>
<row _id="149"><English>draft work reintegration &lt;abbr title="New Experimental Experience Rating"&gt;NEER&lt;/abbr&gt; policy {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>ébauche {f} de politique sur la &lt;abbr title="Nouvelle méthode expérimentale de tarification par incidence"&gt;NMETI&lt;/abbr&gt; relative à la réintégration au travail</French></row>
<row _id="150"><English>dues {union}</English><French>cotisations {f pl} syndicales</French></row>
<row _id="151"><English>dustproof container</English><French>contenant {m} étanche à la poussière</French></row>
<row _id="152"><English>&lt;abbr title="Exposure Assessment Report"&gt;EAR&lt;/abbr&gt; (Exposure Assessment Report)</English><French>&lt;abbr title="Rapport {m} d'évaluation de l'exposition"&gt;REE&lt;/abbr&gt; (Rapport {m} d'évaluation de l'exposition)</French></row>
<row _id="153"><English>ear cups</English><French>casque {m} antibruit; serre-tête {m} antibruit</French></row>
<row _id="154"><English>ear muffs</English><French>casque {m} antibruit; serre-tête {m} antibruit</French></row>
<row _id="155"><English>early retirement</English><French>préretraite {f}; retraite {f} anticipée</French></row>
<row _id="156"><English>earning ceiling</English><French>maximum {m} des gains ouvrant droit à pension; salaire {m} plafond</French></row>
<row _id="157"><English>earplug</English><French>bouchon {m} d'oreille</French></row>
<row _id="158"><English>eating period</English><French>pause-repas {f}; temps {m} de repas</French></row>
<row _id="159"><English>economic loss</English><French>perte {f} économique</French></row>
<row _id="160"><English>education leave</English><French>congé {m} d'études</French></row>
<row _id="161"><English>education officer</English><French>agent {m} de formation; agente {f} de formation</French></row>
<row _id="162"><English>&lt;abbr title="employment insurance"&gt;EI&lt;/abbr&gt; (employment insurance)</English><French>&lt;abbr title="assurance-emploi"&gt;AE&lt;/abbr&gt;; a.-e. (assurance-emploi {f})</French></row>
<row _id="163"><English>elect-to-work employee</English><French>employé {m} qui a le choix de travailler ou non; employée {f} qui a le choix de travailler ou non</French></row>
<row _id="164"><English>eligibility requirement</English><French>condition {f} d'admissibilité</French></row>
<row _id="165"><English>emergency breathing equipment</English><French>appareil {m} respiratoire d'urgence</French></row>
<row _id="166"><English>employee</English><French>employé {m}; employée {f}</French></row>
<row _id="167"><English>employee association</English><French>association {f} d'employés</French></row>
<row _id="168"><English>employee benefits</English><French>avantages {m pl} sociaux</French></row>
<row _id="169"><English>employee organization</English><French>association {f} d'employés</French></row>
<row _id="170"><English>employer</English><French>employeur {m}; employeuse {f}</French></row>
<row _id="171"><English>employer's duties</English><French>devoirs {m pl} de l'employeur</French></row>
<row _id="172"><English>employers' organization; employer organization</English><French>association {f} d'employeurs; association {f} patronale</French></row>
<row _id="173"><English>Employing Young Workers&amp;nbsp;: Tips for Employers {document title}</English><French>Jeunes au travail &amp;nbsp;: Conseils aux employeurs</French></row>
<row _id="174"><English>Employing Young Workers&amp;nbsp;: Tips for Supervisors {document title}</English><French>Jeunes au travail &amp;nbsp;: Conseils aux superviseurs</French></row>
<row _id="175"><English>employment benefit</English><French>prestation {f} d'assurance-emploi</French></row>
<row _id="176"><English>employment contract</English><French>contrat {m} de travail</French></row>
<row _id="177"><English>employment date</English><French>date {f} d'engagement; date {f} d'entrée en fonction</French></row>
<row _id="178"><English>employment equity</English><French>équité {f} en matière d'emploi</French></row>
<row _id="179"><English>employment insurance (&lt;abbr title="employment insurance"&gt;EI&lt;/abbr&gt;)</English><French>assurance-emploi {f} (&lt;abbr title="assurance-emploi"&gt;AE&lt;/abbr&gt;; a.-e.)</French></row>
<row _id="180"><English>employment practices operations</English><French>gestion {f} des pratiques d'emploi</French></row>
<row _id="181"><English>employment standard</English><French>norme {f} d'emploi</French></row>
<row _id="182"><English>&lt;cite&gt;&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/00e41"&gt;Loi de 2000 sur les normes d'emploi&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="183"><English>employment standards fact sheet</English><French>feuille {f} de renseignements sur les normes d'emploi</French></row>
<row _id="184"><English>enclosed space</English><French>espace {m} clos; espace {m} confiné; milieu {m} clos</French></row>
<row _id="185"><English>engineering field survey</English><French>enquête {f} technique sur place</French></row>
<row _id="186"><English>enhanced suitable occupation (enhanced &lt;abbr title="suitable occupation"&gt;SO&lt;/abbr&gt;) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>emploi {m} approprié amélioré (&lt;abbr title="emploi {m} approprié"&gt;EA&lt;/abbr&gt; amélioré)</French></row>
<row _id="187"><English>enhanced work transition plan (enhanced &lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; plan) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>programme {m} de transition professionnelle amélioré (programme de &lt;abbr title="transition professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt; amélioré)</French></row>
<row _id="188"><English>equal employment opportunity</English><French>égalité {f} d'accès à l'emploi; égalité {f} des chances d'emploi</French></row>
<row _id="189"><English>equal pay for equal work</English><French>à travail égal, salaire {m} égal</French></row>
<row _id="190"><English>ergonomics</English><French>ergonomie {f}</French></row>
<row _id="191"><English>evaporation rate</English><French>taux {m} d'évaporation</French></row>
<row _id="192"><English>explosivity</English><French>explosibilité {f}</French></row>
<row _id="193"><English>Exposure Assessment Report (&lt;abbr title="Exposure Assessment Report"&gt;EAR&lt;/abbr&gt;)</English><French>Rapport {m} d'évaluation de l'exposition (&lt;abbr title="Rapport {m} d'évaluation de l'exposition"&gt;REE&lt;/a&gt;)</French></row>
<row _id="194"><English>exposure by contact</English><French>exposition {f} par contact {avec l'organisme}</French></row>
<row _id="195"><English>exposure limit</English><French>limite {f} d'exposition</French></row>
<row _id="196"><English>external vocational assessment {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>évaluation {f} professionnelle externe</French></row>
<row _id="197"><English>fact-finding</English><French>enquête {f}</French></row>
<row _id="198"><English>fact-finding board</English><French>commission {f} d'enquête; commission {f} d'enquête factuelle</French></row>
<row _id="199"><English>fair employment practice</English><French>pratique {f} loyale en matière d'emploi</French></row>
<row _id="200"><English>fair labour practice</English><French>pratique {f} loyale en matière d'emploi</French></row>
<row _id="201"><English>fair wage rate</English><French>taux {m} de salaire équitable</French></row>
<row _id="202"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/97f32/v1"&gt;Fairness for Parents and Employees Act (Teachers' Withdrawal of Services), 1997&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/97f32"&gt;Loi de 1997 sur le traitement équitable des parents et des employés (retrait de services par les enseignants)&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="203"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/99f04"&gt;Fairness is a Two-Way Street Act (Construction Labour Mobility), 1999&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; {repealed}</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/99f04"&gt;Loi de 1999 portant que la justice n'est pas à sens unique (mobilité de la main-d'oeuvre dans l'industrie de la construction)&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="204"><English>Family Day</English><French>jour {m} de la Famille</French></row>
<row _id="205"><English>family medical leave</English><French>congé {m} familial pour raison médicale</French></row>
<row _id="206"><English>fatality</English><French>accident {m} mortel</French></row>
<row _id="207"><English>female job class</English><French>catégorie {f} d'emplois à prédominance féminine</French></row>
<row _id="208"><English>field investigation report</English><French>rapport {m} d'enquête effectué sur le terrain</French></row>
<row _id="209"><English>field operation activities</English><French>activités {f pl} sur le terrain; opérations {f pl} sur le terrain</French></row>
<row _id="210"><English>field supervisor</English><French>superviseur {m} régional; superviseure {f} régionale</French></row>
<row _id="211"><English>field survey</English><French>enquête {f} sur le terrain</French></row>
<row _id="212"><English>fire damper</English><French>registre {m} coupe-feu</French></row>
<row _id="213"><English>fire door</English><French>porte {f} pare-feu</French></row>
<row _id="214"><English>fire extinguishing equipment</English><French>matériel {m} de lutte contre le feu</French></row>
<row _id="215"><English>fire prevention</English><French>prévention {f} des incendies</French></row>
<row _id="216"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/97f04"&gt;Fire Protection and Prevention Act, 1997&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/97f04"&gt;Loi de 1997 sur la prévention et la protection contre l'incendie&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="217"><English>first aid</English><French>premiers soins {m pl}; secourisme {m}</French></row>
<row _id="218"><English>fixed schedule</English><French>horaire {m} fixe</French></row>
<row _id="219"><English>flammability</English><French>inflammabilité {f}</French></row>
<row _id="220"><English>flammable liquid</English><French>liquide {f} inflammable</French></row>
<row _id="221"><English>flash point</English><French>point {m} d'éclair</French></row>
<row _id="222"><English>flexible hours of work</English><French>horaire {m} flexible; horaire {m} variable</French></row>
<row _id="223"><English>flexible working hours</English><French>horaire {m} flexible; horaire {m} variable</French></row>
<row _id="224"><English>flextime</English><French>horaire {m} flexible; horaire {m} variable</French></row>
<row _id="225"><English>former employee</English><French>ancien employé {m}; ancienne employée {f}</French></row>
<row _id="226"><English>forthwith order</English><French>ordre {m} de se conformer immédiatement</French></row>
<row _id="227"><English>freedom of information</English><French>accès {m} à l'information</French></row>
<row _id="228"><English>freezing point</English><French>point {m} de congélation</French></row>
<row _id="229"><English>fringe benefit(s)</English><French>avantages {m pl} sociaux</French></row>
<row _id="230"><English>fugitive emission</English><French>émission {f} fugitive</French></row>
<row _id="231"><English>full employment</English><French>plein emploi {m}</French></row>
<row _id="232"><English>full-time employment</English><French>emploi {m} à plein temps; emploi {m} à temps plein; travail {m} à plein temps; travail {m} à temps plein</French></row>
<row _id="233"><English>full-time job</English><French>emploi {m} à plein temps; emploi {m} à temps plein; travail {m} à plein temps; travail {m} à temps plein</French></row>
<row _id="234"><English>fumes</English><French>fumée {f}</French></row>
<row _id="235"><English>fur industry {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 291/01&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>industrie {f} de la fourrure</French></row>
<row _id="236"><English>future loss of earnings</English><French>perte {f} de gains futurs</French></row>
<row _id="237"><English>gender-neutral comparison system; gender neutral comparison system (&lt;abbr title="gender neutral comparison system"&gt;GNCS&lt;/abbr&gt;) {system used by employers to compare the value of work performed by female and male job classes in order to determine if there is pay equity for the female job classes}</English><French>système {m} non sexiste de comparaison (&lt;abbr title="système {m} non sexiste de comparaison"&gt;SNSC&lt;/abbr&gt;); système {m} non sexiste de comparaison des emplois (&lt;abbr title="système {m} non sexiste de comparaison des emplois"&gt;SNSC&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="238"><English>&lt;abbr title="gender-neutral comparison system"&gt;GNCS&lt;/abbr&gt; (gender-neutral comparison system)</English><French>&lt;abbr title="système {m} non sexiste de comparaison"&gt;SNSC&lt;/abbr&gt; (système {m} non sexiste de comparaison)</French></row>
<row _id="239"><English>Good Friday</English><French>Vendredi {m} saint</French></row>
<row _id="240"><English>granulometry</English><French>granulométrie {f}</French></row>
<row _id="241"><English>grievance</English><French>grief {m}</French></row>
<row _id="242"><English>grievance rights</English><French>droits {m pl} en matière de grief</French></row>
<row _id="243"><English>half-facepiece respirator</English><French>demi-masque {m}; demi-masque {m} respiratoire</French></row>
<row _id="244"><English>half-mask facepiece</English><French>demi-masque {m}; demi-masque {m} respiratoire</French></row>
<row _id="245"><English>half-mask respirator</English><French>demi-masque {m}; demi-masque {m} respiratoire</French></row>
<row _id="246"><English>hard hat</English><French>casque {m} antichoc; casque {m} de protection; casque {m} de sécurité</French></row>
<row _id="247"><English>hazard pay</English><French>indemnité {f} de risque</French></row>
<row _id="248"><English>hazardous agent</English><French>agent {m} dangereux; substance {f} dangereuse</French></row>
<row _id="249"><English>hazardous material</English><French>agent {m} dangereux; substance {f} dangereuse</French></row>
<row _id="250"><English>hazardous occupation</English><French>emploi {m} dangereux</French></row>
<row _id="251"><English>hazardous physical agent</English><French>agent {m} physique dangereux</French></row>
<row _id="252"><English>hazardous substance</English><French>substance {f} dangereuse</French></row>
<row _id="253"><English>hazardous waste</English><French>déchet {m} dangereux</French></row>
<row _id="254"><English>Health &amp; Safety Ontario (&lt;abbr title="Health &amp; Safety Ontario"&gt;HSO&lt;/abbr&gt;)</English><French>Santé et sécurité Ontario (&lt;abbr title="Santé et sécurité Ontario"&gt;SSO&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="255"><English>health and safety representative</English><French>délégué {m} à la santé et à la sécurité; déléguée {f} à la santé et à la sécurité</French></row>
<row _id="256"><English>health benefit plan</English><French>régime {m} de prestations de maladie</French></row>
<row _id="257"><English>health hazard</English><French>danger {m} pour la santé; risque {m} sanitaire</French></row>
<row _id="258"><English>heat stress {thermal stress}</English><French>contrainte {f} thermique</French></row>
<row _id="259"><English>heat stress {employee}</English><French>stress {m} dû à la chaleur</French></row>
<row _id="260"><English>holiday pay</English><French>salaire {m} pour un jour férié</French></row>
<row _id="261"><English>holiday with pay</English><French>congé {m} légal; jour {m} férié payé</French></row>
<row _id="262"><English>homemaker</English><French>aide {m} familial; aide {f} familiale</French></row>
<row _id="263"><English>home worker; homeworker</English><French>travailleur {m} à domicile; travailleuse {f} à domicile</French></row>
<row _id="264"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/90h14"&gt;Hospital Labour Disputes Arbitration Act&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/90h14"&gt;Loi sur l'arbitrage des conflits de travail dans les hôpitaux&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="265"><English>hourly rate</English><French>taux {m} horaire</French></row>
<row _id="266"><English>hourly wage rate</English><French>taux {m} horaire</French></row>
<row _id="267"><English>hours of operation</English><French>heures {f pl} d'ouverture; heures {f pl} d'exploitation</French></row>
<row _id="268"><English>hours of work {e.g., 7.5 hours of work/day; 35 hours of work/week}</English><French>durée {f} du travail; heures {f pl} de travail {heures de travail est utilisé dans la Loi de 2000 sur les normes d'emploi}</French></row>
<row _id="269"><English>incompatibility</English><French>incompatibilité {f}</French></row>
<row _id="270"><English>indefinite lay-off</English><French>mise {f} à pied pour une durée indéterminée</French></row>
<row _id="271"><English>indoor air quality</English><French>qualité {f} de l'air à l'intérieur des bâtiments</French></row>
<row _id="272"><English>industrial establishment</English><French>établissement {m} industriel</French></row>
<row _id="273"><English>industrial hygiene</English><French>hygiène {f} du travail; hygiène {f} industrielle</French></row>
<row _id="274"><English>industrial hygiene testing</English><French>essais {m pl} relatifs à l'hygiène du travail</French></row>
<row _id="275"><English>industrial safety</English><French>sécurité {f} au travail</French></row>
<row _id="276"><English>information technology professional {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 285/01&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>professionnel {m} en technologie de l'information; professionnelle {f} en technologie de l'information</French></row>
<row _id="277"><English>Infrastructure Health &amp; Safety Association (&lt;bbr title="Infrastructure Health &amp; Safety Association"&gt;IHSA&lt;/abbr&gt;)</English><French>Association de santé et sécurité dans les infrastructures (&lt;abbr title="Association de santé et sécurité dans les infrastructures"&gt;ASSI&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="278"><English>injured worker</English><French>travailleur {m} blessé; travailleuse {f} blessée</French></row>
<row _id="279"><English>injury frequency rate</English><French>taux {m} de fréquence des accidents (du travail)</French></row>
<row _id="280"><English>injury severity rate</English><French>taux {m} de gravité des accidents (du travail)</French></row>
<row _id="281"><English>instruction and training</English><French>cours {m} de formation</French></row>
<row _id="282"><English>interim work reintegration policies {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>politiques {f pl} provisoires de réintégration au travail</French></row>
<row _id="283"><English>internal responsibility system</English><French>système {m} de responsabilité interne</French></row>
<row _id="284"><English>investigations officer</English><French>chargé {m} d'enquêtes; chargée {f} d'enquêtes; enquêteur {m}; enquêteuse {f}</French></row>
<row _id="285"><English>investigator</English><French>enquêteur {m}; enquêteuse {f}</French></row>
<row _id="286"><English>ionizing radiation</English><French>rayonnement {m} ionisant</French></row>
<row _id="287"><English>job analysis</English><French>analyse {f} des emplois</French></row>
<row _id="288"><English>job classification {used in the context of pay equity}</English><French>classification {f} des emplois</French></row>
<row _id="289"><English>job description</English><French>description {f} d'emploi; description {f} de tâches</French></row>
<row _id="290"><English>job requirement</English><French>qualification {f} requise</French></row>
<row _id="291"><English>job rotation</English><French>rotation {f} d'emplois</French></row>
<row _id="292"><English>job safety training</English><French>formation {f} à la sécurité au travail</French></row>
<row _id="293"><English>job search training program (&lt;abbr title="job search training"&gt;JST&lt;/abbr&gt; program) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>programme {m} de formation en recherche d'emploi (&lt;abbr title="programme {m} de formation en recherche d'emploi"&gt;PFRE&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="294"><English>job security</English><French>sécurité {f} d'emploi</French></row>
<row _id="295"><English>job training</English><French>formation {f} professionnelle</French></row>
<row _id="296"><English>job-to-job method of comparison</English><French>méthode {f} de comparaison d'un emploi à l'autre</French></row>
<row _id="297"><English>joint health and safety committee</English><French>comité {m} mixte sur la santé et la sécurité</French></row>
<row _id="298"><English>joint labour management participation</English><French>participation {f} mixte des travailleurs et de l'entreprise</French></row>
<row _id="299"><English>laboratory sample</English><French>échantillon {m} pour laboratoire</French></row>
<row _id="300"><English>labour adjustment policy</English><French>politique {f} de reconversion de la main-d'oeuvre</French></row>
<row _id="301"><English>Labour Day</English><French>fête {f} du Travail</French></row>
<row _id="302"><English>labour dispute</English><French>conflit {m} de travail; différend {m}</French></row>
<row _id="303"><English>labour force</English><French>main-d'oeuvre {f}; population {f} active</French></row>
<row _id="304"><English>labour market</English><French>marché {m} du travail</French></row>
<row _id="305"><English>labour market information (&lt;abbr title="labour market information"&gt;LMI&lt;/abbr&gt;) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>information {f} sur le marché du travail (&lt;abbr title="information {f} sur le marché du travail"&gt;IMT&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="306"><English>labour organization</English><French>syndicat {f}</French></row>
<row _id="307"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/95l01"&gt;Labour Relations Act, 1995&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/95l01"&gt;Loi de 1995 sur les relations de travail&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="308"><English>labour representative</English><French>délégué {m} des travailleurs; déléguée {f} des travailleurs; représentant {m} syndical; représentante {f} syndicale</French></row>
<row _id="309"><English>labour standards</English><French>normes {f pl} du travail</French></row>
<row _id="310"><English>labour union</English><French>syndicat {m}</French></row>
<row _id="311"><English>labour-management committee</English><French>comité {m} patronal-ouvrier; comité {m} patronal- syndical</French></row>
<row _id="312"><English>labour-management cooperation</English><French>coopération {f} patronale-syndicale</French></row>
<row _id="313"><English>labour-management relations</English><French>relations {f pl} patronales- syndicales</French></row>
<row _id="314"><English>lay-off {permanent}</English><French>licenciement {m}</French></row>
<row _id="315"><English>lay-off {temporary} {“lay-off” may be used to mean either permanent or temporary lay-off. However, in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; , there is a clear distinction between the two concepts in English&amp;nbsp;: a “permanent lay-off” is always referred to as “termination”, while the term “lay-off” is consistently used as a short form for “temporary lay-off”}</English><French>mise à pied {f}</French></row>
<row _id="316"><English>LC50 (lethal concentration 50)</English><French>CL50 (concentration {f} létale 50)</French></row>
<row _id="317"><English>LD50 (lethal dose 50)</English><French>DL50 (dose {f} létale 50)</French></row>
<row _id="318"><English>leave for family reasons</English><French>congé {m} pour raisons de famille; congé {m} pour raisons familiales</French></row>
<row _id="319"><English>leave for family responsibilities</English><French>congé {m} pour raisons de famille; congé {m} pour raisons familiales</French></row>
<row _id="320"><English>leave for personal reasons</English><French>congé {m} pour convenance personnelle; congé {m} pour raisons personnelles</French></row>
<row _id="321"><English>leave of absence</English><French>absence {f} autorisée</French></row>
<row _id="322"><English>leave of absence for personal reasons</English><French>congé {m} pour convenance personnelle; congé {m} pour raisons personnelles</French></row>
<row _id="323"><English>length of service</English><French>états {m pl} de service</French></row>
<row _id="324"><English>lethal concentration 50 (LC50)</English><French>concentration {f} létale 50 (CL 50)</French></row>
<row _id="325"><English>lethal dose 50 (LD50)</English><French>dose {f} létale 50 (DL50)</French></row>
<row _id="326"><English>life insurance plan</English><French>régime {m} d'assurance-vie</French></row>
<row _id="327"><English>lie detector test</English><French>test {m} du détecteur de mensonges</French></row>
<row _id="328"><English>live performance {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 160/05&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>représentation {f} en direct</French></row>
<row _id="329"><English>&lt;abbr title="labour market information"&gt;LMI&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;:  labour market information</French></row>
<row _id="330"><English>lockout {in the context of labour relations}</English><French>lock-out {m}; lockout {m}</French></row>
<row _id="331"><English>lockout procedure {for machines}</English><French>procédure {f} de verrouillage</French></row>
<row _id="332"><English>long-term disability benefit plan</English><French>régime {m} de prestations d'invalidité de longue durée</French></row>
<row _id="333"><English>loss of future earnings</English><French>perte {f} de gains futurs</French></row>
<row _id="334"><English>loss of wages</English><French>perte {f} de salaire</French></row>
<row _id="335"><English>lost-time injury (&lt;abbr title="lost-time injury"&gt;LTI&lt;/abbr&gt;)</English><French>lésion {f} avec interruption de travail (&lt;abbr title="lésion {f} avec interruption de travail"&gt;LIT&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="336"><English>lost-time injury rate</English><French>taux {m} de lésion avec interruption de travail</French></row>
<row _id="337"><English>lower explosive limit</English><French>limite {f} inférieure d'explosibilité; limite {f} inférieure d'inflammabilité</French></row>
<row _id="338"><English>lower flammable limit</English><French>limite {f} inférieure d'explosibilité; limite {f} inférieure d'inflammabilité</French></row>
<row _id="339"><English>&lt;abbr title="lost-time injury"&gt;LTI&lt;/abbr&gt;</English><French>(&lt;abbr title="lésion {f} avec interruption de travail"&gt;LIT&lt;/abbr&gt;) (lésion {f} avec interruption de travail)</French></row>
<row _id="340"><English>&lt;abbr title="maximum acceptable concentration"&gt;MAC&lt;/abbr&gt; (maximum acceptable concentration)</English><French>&lt;abbr title="concentration {f} maximale admissible"&gt;CMA&lt;/abbr&gt; (concentration {f} maximale admissible)</French></row>
<row _id="341"><English>male job class</English><French>catégorie {f} d'emploi à prédominance masculine</French></row>
<row _id="342"><English>management and labour representatives</English><French>représentants {m pl} syndicaux et patronaux; représentantes {f pl} syndicales et patronales</French></row>
<row _id="343"><English>management representative</English><French>représentant {m} patronal; représentante {f} patronale</French></row>
<row _id="344"><English>management rights</English><French>droits {m pl} de la direction; droits {m pl} de I'employeur</French></row>
<row _id="345"><English>mandatory retirement</English><French>retraite {f} obligatoire</French></row>
<row _id="346"><English>marital status</English><French>état {m} civil; état {m} matrimonial</French></row>
<row _id="347"><English>marriage leave</English><French>congé {m} de mariage</French></row>
<row _id="348"><English>material safety data sheet (&lt;abbr&gt;MSDS&lt;/abbr&gt;)</English><French>feuille {f} de données sur la sûreté des matériaux; fiche {f} signalétique</French></row>
<row _id="349"><English>maternity leave</English><French>congé {m} de maternité</French></row>
<row _id="350"><English>maternity leave after delivery</English><French>congé {m} postnatal</French></row>
<row _id="351"><English>maternity leave before delivery</English><French>congé {m} prénatal</French></row>
<row _id="352"><English>maximum acceptable concentration (&lt;abbr title="maximum acceptable concentration"&gt;MAC&lt;/abbr&gt;)</English><French>concentration {f} maximale admissible (&lt;abbr title="concentration {f} maximale admissible"&gt;CMA&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="353"><English>maximum allowable concentration (&lt;abbr title="maximum acceptable concentration"&gt;MAC&lt;/abbr&gt;)</English><French>concentration {f} maximale admissible (&lt;abbr title="concentration {f} maximale admissible"&gt;CMA&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="354"><English>maximum pensionable earnings</English><French>maximum {m} des gains ouvrant droit à pension; salaire {m} plafond</French></row>
<row _id="355"><English>maximum permissible concentration (&lt;abbr title="maximum acceptable concentration"&gt;MAC&lt;/abbr&gt;)</English><French>concentration {f} maximale admissible (&lt;abbr title="concentration {f} maximale admissible"&gt;CMA&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="356"><English>maximum permissible limit</English><French>limite {f} maximale acceptable permise</French></row>
<row _id="357"><English>maximum tolerated dose</English><French>dose {f} maximale tolérée</French></row>
<row _id="358"><English>maximum working hours</English><French>heures {f pl} maximales de travail</French></row>
<row _id="359"><English>meal break</English><French>pause-repas {f}; temps {m} de repas</French></row>
<row _id="360"><English>meal period</English><French>pause-repas {f}; temps {m} de repas</French></row>
<row _id="361"><English>medical consultant</English><French>conseiller {m} médical; conseillère {f} médicale</French></row>
<row _id="362"><English>medical surveillance program</English><French>programme {m} de surveillance médicale</French></row>
<row _id="363"><English>melting point</English><French>point {m} de fusion</French></row>
<row _id="364"><English>member {term designating a member of the &lt;a href="http://www.olrb.gov.on.ca/pec/PEHT/default.asp"&gt;Pay Equity Hearings Tribunal&lt;/a&gt;}</English><French>membre {m ou f}</French></row>
<row _id="365"><English>membership dues</English><French>cotisations {f pl} syndicales</French></row>
<row _id="366"><English>merit increase</English><French>augmentation {f} de salaire au mérite</French></row>
<row _id="367"><English>merit system</English><French>classement {m} au mérite; distinction {f} fondée sur le mérite</French></row>
<row _id="368"><English>mineral exploration {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 159/05&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>exploration {f} minière</French></row>
<row _id="369"><English>minimum wage</English><French>salaire {m} minimum</French></row>
<row _id="370"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/90m29"&gt;Ministry of Labour Act&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/90m29"&gt;Loi sur le ministère du Travail&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="371"><English>mining {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 159/05&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>exploitation {f} minière</French></row>
<row _id="372"><English>moonlighting {in formal language, sideline job; second job}</English><French>double emploi {m}</French></row>
<row _id="373"><English>moonlighting {in informal language, undeclared work}</English><French>travail {m} au noir</French></row>
<row _id="374"><English>&lt;abbr title="material safety data sheet"&gt;MSDS&lt;/abbr&gt; (material safety data sheet)</English><French>feuille {f} de données sur la sûreté des matériaux; fiche {f} signalétique</French></row>
<row _id="375"><English>mutagenic effect</English><French>effet {m} mutagène</French></row>
<row _id="376"><English>Narrative Report {report prepared by health and safety inspectors}</English><French>rapport {m} détaillé</French></row>
<row _id="377"><English>National Institute for Occupational Safety and Health (&lt;abbr title="National Institute for Occupational Safety and Health"&gt;NIOSH&lt;/abbr&gt;)</English><French>National Institute for Occupational Safety and Health (&lt;abbr title="National Institute for Occupational Safety and Health"&gt;NIOSH&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="378"><English>new biological or chemical agent or combination of such agents</English><French>nouvel agent {m} biologique ou chimique ou mélange des deux</French></row>
<row _id="379"><English>New Year's Day</English><French>jour {m} de l'An</French></row>
<row _id="380"><English>&lt;abbr title="National Institute for Occupational Safety and Health"&gt;NIOSH&lt;/abbr&gt; (National Institute for Occupational Safety and Health)</English><French>&lt;abbr title="National Institute for Occupational Safety and Health"&gt;NIOSH&lt;/abbr&gt; (National Institute for Occupational Safety and Health)</French></row>
<row _id="381"><English>&lt;abbr title="non-lost-time injurt"&gt;NLTI&lt;/abbr&gt; (non-lost-time injury)</English><French>&lt;abbr title="lésion {f} sans interruption de travail"&gt;NLIT&lt;/abbr&gt; (lésion {f} sans interruption de travail)</French></row>
<row _id="382"><English>noise dosimeter</English><French>dosimètre {m} (de mesure du bruit)</French></row>
<row _id="383"><English>noise exposure monitor</English><French>dosimètre {m} (de mesure du bruit)</French></row>
<row _id="384"><English>noise measurement survey</English><French>relevé {m} de mesure du bruit</French></row>
<row _id="385"><English>non-economic loss</English><French>perte {f} non économique</French></row>
<row _id="386"><English>non-lost-time injury (&lt;abbr title="non-lost-time injurt"&gt;NLTI&lt;/abbr&gt;) </English><French>lésion {f} sans interruption de travail (&lt;abbr title="lésion {f} sans interruption de travail"&gt;NLIT&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="387"><English>non-working day</English><French>jour {m} de repos; jour {m} non ouvrable</French></row>
<row _id="388"><English>normal pensionable date</English><French>date {f} normale de retraite</French></row>
<row _id="389"><English>normal working hours {for example, 9 to 5}</English><French>heures {f pl} normales de travail</French></row>
<row _id="390"><English>notice of contravention</English><French>avis {m} de contravention</French></row>
<row _id="391"><English>notice of termination</English><French>préavis {m} de licenciement</French></row>
<row _id="392"><English>nurse consultant</English><French>infirmier-conseil {m}; infirmière-conseil {f}</French></row>
<row _id="393"><English>occupational incident</English><French>accident {m} de travail; accident {m} du travail</French></row>
<row _id="394"><English>occupational disease</English><French>maladie {f} professionnelle</French></row>
<row _id="395"><English>occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal) {according to &lt;cite&gt;&lt;a href="a/laws/regulation/900833"&gt;Ontario Reg. 833&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>limites {f pl}  d'exposition en milieu de travail (&lt;abbr title="limites {f pl}  d'exposition en milieu de travail"&gt;LEMT&lt;/abbr&gt;); limites {f pl} d'exposition professionnelle</French></row>
<row _id="396"><English>ceiling exposure value (&lt;abbr title="ceiling exposure value"&gt;CEV&lt;/abbr&gt;) {according to &lt;cite&gt;&lt;a href="a/laws/regulation/900833"&gt;Ontario Reg. 833&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;} {The maximum airborne concentration of a biological or chemical agent determined from air samples of airborne concentrations to which a worker is exposed in a work day or a work week}</English><French>valeur {f} plafond (&lt;abbr title="valeur {f} plafond"&gt;VP&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="397"><English>short-term exposure value (&lt;abbr&gt;STEV&lt;/abbr&gt;) {according to &lt;cite&gt;&lt;a href="a/laws/regulation/900833"&gt;Ontario Reg. 833&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;} {The maximum airborne concentration of a biological or chemical agent to which a worker is exposed in any fifteen-minute period determined from a single sample or a time-weighted average of sequential samples taken during such period}</English><French>valeur {f} d'exposition à courte durée (&lt;abbr title="valeur {f} d'exposition à courte durée"&gt;VECD&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="398"><English>time-weighted average exposure value (&lt;abbr title="time-weighted average exposure value"&gt;TWAEV&lt;/abbr&gt;) {according to &lt;cite&gt;&lt;a href="a/laws/regulation/900833"&gt;Ontario Reg. 833&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;} {The average of the airborne concentrations of a biological or chemical agent determined from air samples of the airborne concentrations to which a worker is exposed in a work day or a work week}</English><French>valeur {f} d'exposition moyenne ponderée dans le temps (&lt;abbr title="valeur {f} d'exposition moyenne ponderée dans le temps"&gt;VEMPT&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="399"><English>&lt;p&gt;Threshold Limit Value (&lt;abbr&gt;TLV&lt;/abbr&gt;) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (&lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;)}&lt;/p&gt; &lt;p&gt;{A registered trademark of the &lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;}&lt;/p&gt;</English><French>valeur {f} limite d'exposition (&lt;abbr title="valeur {f} limite d'exposition"&gt;VLE&lt;/abbr&gt;); valeur &lt;abbr  title="Threshold Limit Value"&gt;TLV&lt;/abbr&gt; {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain &lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}</French></row>
<row _id="400"><English>Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Ceiling (&lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Ceiling"&gt;TLV-C&lt;/abbr&gt;) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (&lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;)}</English><French>valeur {f} &lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Ceiling"&gt;TLV-C&lt;/abbr&gt; {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain &lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}</French></row>
<row _id="401"><English>Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Short Term Exposure Limit (&lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Short Term Exposure Limit"&gt;TLV-STEL&lt;/abbr&gt;) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (&lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;)}</English><French>valeur {f} &lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Short Term Exposure Limit"&gt;TLV-STEL&lt;/abbr&gt; {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain &lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}</French></row>
<row _id="402"><English>Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Time Weighted Average (&lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Time Weighted Average"&gt;TLV-TWA&lt;/abbr&gt;) {according to the American Conference of Governmental Industrial Hygienists, Inc (&lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;)}</English><French>valeur {f} &lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Time Weighted Average"&gt;TLV-TWA&lt;/abbr&gt; {Comme la valeur limite d'exposition est déterminée par l'organisme américain &lt;abbr title="American Conference of Governmental Industrial Hygienists"&gt;ACGIH&lt;/abbr&gt;, l'acronyme anglais est presque toujours conservé dans les textes français.}</French></row>
<row _id="403"><English>occupational hazard</English><French>risque {m} du travail; risque {m} professionnel</French></row>
<row _id="404"><English>occupational health</English><French>santé {f} au travail</French></row>
<row _id="405"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/90o01"&gt;Occupational Health and Safety Act&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/90o01"&gt;Loi sur la santé et la sécurité au travail&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="406"><English>occupational hygiene</English><French>hygiène {f} du travail</French></row>
<row _id="407"><English>occupational illness</English><French>maladie {f} professionnelle</French></row>
<row _id="408"><English>occupational injury</English><French>accident {m} de travail; accident {m} du travail; blessure {f} au travail; blessure {f} professionnelle</French></row>
<row _id="409"><English>occupational medicine</English><French>médecine {f} du travail</French></row>
<row _id="410"><English>occupational pathology</English><French>pathologie {f} du travail</French></row>
<row _id="411"><English>occupational physiology</English><French>physiologie {f} du travail</French></row>
<row _id="412"><English>occupational risk</English><French>risque {m} du travail; risque {m} professionnel</French></row>
<row _id="413"><English>occupational safety</English><French>sécurité {f} au travail</French></row>
<row _id="414"><English>occupational seniority</English><French>ancienneté {f} professionnelle</French></row>
<row _id="415"><English>occupational therapist</English><French>ergothérapeute {m ou f}</French></row>
<row _id="416"><English>&lt;abbr title="occupational exposure limit"&gt;OEL&lt;/abbr&gt; (occupational exposure limit)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="417"><English>office hours</English><French>heures {f pl} de bureau</French></row>
<row _id="418"><English>off-the-job accident</English><French>accident {m} non professionnel</French></row>
<row _id="419"><English>off-the-job safety</English><French>sécurité {f} extraprofessionnelle</French></row>
<row _id="420"><English>off work case {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>dossier {m} de personne en interruption de travail</French></row>
<row _id="421"><English>older/high seniority worker {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>travailleur {m} âgé/avec beaucoup d'ancienneté; travailleuse {m} âgée/avec beaucoup d'ancienneté</French></row>
<row _id="422"><English>olfactory identification limit</English><French>limite {f} de détection olfactive</French></row>
<row _id="423"><English>Ontario public service appeal board {generic term to refer to any of the boards responsible for dealing with employee grievances in the Ontario public service}</English><French>commission {f} d'appel de la fonction publique de l'Ontario</French></row>
<row _id="424"><English>on-the-job training</English><French>formation {f} en cours d'emploi</French></row>
<row _id="425"><English>order to pay wages</English><French>ordonnance {f} de versement du salaire</French></row>
<row _id="426"><English>order for compensation or reinstatement</English><French>ordonnance {f} d'indemnisation ou de réintégration</French></row>
<row _id="427"><English>organization of employers</English><French>association {f} d'employeurs; association {f} patronale</French></row>
<row _id="428"><English>overtime</English><French>heures {f pl} supplémentaires</French></row>
<row _id="429"><English>overtime pay</English><French>indemnité {f} d'heures supplémentaires</French></row>
<row _id="430"><English>overtime rate</English><French>taux {m} des heures supplémentaires</French></row>
<row _id="431"><English>parental leave</English><French>congé {m} parental</French></row>
<row _id="432"><English>part-time employment</English><French>emploi {m} à temps partiel</French></row>
<row _id="433"><English>part-time job</English><French>emploi {m} à temps partiel</French></row>
<row _id="434"><English>part-time work</English><French>emploi {m} à temps partiel</French></row>
<row _id="435"><English>paternity leave</English><French>congé {m} de paternité</French></row>
<row _id="436"><English>pay equity</English><French>équité {f} salariale</French></row>
<row _id="437"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/90p07"&gt;Pay Equity Act&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/90p07"&gt;Loi sur l'équité salariale&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="438"><English>pay equity plan {document prepared by an employer and providing for equal pay for female and male job classes within the establishment}</English><French>Programme {m} d'équité salariale</French></row>
<row _id="439"><English>pay in lieu of notice; pay instead of notice</English><French>indemnité {f} tenant lieu de préavis; indemnité {f} compensatrice de préavis</French></row>
<row _id="440"><English>payment of wages</English><French>paiement {m} des salaires</French></row>
<row _id="441"><English>payment on termination</English><French>versement {m} à la cessation d'emploi</French></row>
<row _id="442"><English>payroll</English><French>masse {f} salariale</French></row>
<row _id="443"><English>pension benefit</English><French>prestation {f} de pension; prestation {f} de retraite</French></row>
<row _id="444"><English>pension plan</English><French>régime {m} de pension; régime {m} de retraite</French></row>
<row _id="445"><English>period of employment</English><French>période {f} d'emploi</French></row>
<row _id="446"><English>permit for excess hours</English><French>permis {m} relatif aux heures excédentaires</French></row>
<row _id="447"><English>personal emergency leave</English><French>congé {m} d'urgence personnelle</French></row>
<row _id="448"><English>physical state</English><French>état {m} physique</French></row>
<row _id="449"><English>physiological</English><French>physiologique {adj}</French></row>
<row _id="450"><English>physiology</English><French>physiologie {f}</French></row>
<row _id="451"><English>piece-work basis (on a)</English><French>à la pièce</French></row>
<row _id="452"><English>piece worker</English><French>travailleur {m} à la pièce; travailleuse {f} à la pièce</French></row>
<row _id="453"><English>place of employment</English><French>lieu {m} de travail</French></row>
<row _id="454"><English>plant closing</English><French>fermeture {f} d'établissement; fermeture {f} d'usine</French></row>
<row _id="455"><English>polymerization</English><French>polymérisation {f}</French></row>
<row _id="456"><English>posting of notice</English><French>affichage {m} d'un avis</French></row>
<row _id="457"><English>pregnancy leave</English><French>congé {m} de maternité</French></row>
<row _id="458"><English>Premise/Project Form {form completed by ministry inspectors. When the form is filled in, it is often called Premise/Project Report}</English><French>formulaire {m} d'inspection des locaux/du chantier</French></row>
<row _id="459"><English>premium pay</English><French>salaire {m} majoré</French></row>
<row _id="460"><English>premium rate</English><French>taux {m} de majoration</French></row>
<row _id="461"><English>presiding officer {term designating a member of the &lt;a href="http://www.olrb.gov.on.ca/pec/PEHT/default.asp"&gt;Pay Equity Hearings Tribunal&lt;/a&gt;}</English><French>président {m}; présidente {f}</French></row>
<row _id="462"><English>preventative maintenance</English><French>entretien {m} préventif {pour équipement lourd}</French></row>
<row _id="463"><English>preventive maintenance</English><French>entretien {m} préventif</French></row>
<row _id="464"><English>production support {support for live performances as used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 160/05&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>soutien {m} à la production</French></row>
<row _id="465"><English>professional strike-breaker</English><French>briseur {m} de grève professionnel; briseuse {f} de grève professionnelle</French></row>
<row _id="466"><English>professional training</English><French>formation {f} professionnelle</French></row>
<row _id="467"><English>promotion</English><French>avancement {m}; promotion {f}</French></row>
<row _id="468"><English>proportional value method of comparison</English><French>méthode {f} de comparaison de la valeur proportionnelle</French></row>
<row _id="469"><English>Protecting Yourself&amp;nbsp;: Tips for Young Workers {document title}</English><French>Protège-toi &amp;nbsp;: Conseils aux jeunes travailleurs</French></row>
<row _id="470"><English>protective device</English><French>dispositif {m} de protection; appareil {m} de protection</French></row>
<row _id="471"><English>protective hat</English><French>casque {m} protecteur</French></row>
<row _id="472"><English>provincial emergency</English><French>urgence {f} provinciale; situation {f} d'urgence provinciale</French></row>
<row _id="473"><English>public health nurse</English><French>infirmier {m} de la santé publique; infirmière {f} de la santé publique; infirmier {m} hygiéniste; infirmière {f} hygiéniste</French></row>
<row _id="474"><English>public holiday</English><French>jour {m} férié</French></row>
<row _id="475"><English>public holiday pay</English><French>salaire {m} du jour férié</French></row>
<row _id="476"><English>public sector</English><French>secteur {m} public</French></row>
<row _id="477"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/97p21a"&gt;Public Sector Dispute Resolution Act, 1997&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/97p21a"&gt;Loi de 1997 sur le règlement des différends dans le secteur public&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="478"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/97p21B"&gt;Public Sector Labour Relations Transition Act, 1997&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/97p21b"&gt;Loi de 1997 sur les relations de travail liées à la transition dans le secteur public&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="479"><English>Public Services Health &amp; Safety Association (&lt;abbr title="Public Services Health &amp; Safety Association"&gt;PSHSA&lt;/abbr&gt;)</English><French>Association de santé et sécurité des services publics (&lt;abbr title="Association de santé et sécurité des services publics"&gt;ASSSP&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="480"><English>public transit service {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 390/05&lt;cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>service {m} de transport en commun</French></row>
<row _id="481"><English>pulmonary function test</English><French>épreuve {f} fonctionnelle respiratoire; mesure {f} des fonctions respiratoires</French></row>
<row _id="482"><English>qualifications</English><French>qualités {f pl} requises</French></row>
<row _id="483"><English>quality of working life</English><French>qualité {f} de la vie au travail</French></row>
<row _id="484"><English>rate of wages</English><French>taux {m} de salaire</French></row>
<row _id="485"><English>Reasons for Decision Report</English><French>rapport {m} sur les motifs de la décision {section du rapport compilé par les agents des normes d'emploi}</French></row>
<row _id="486"><English>recorded visual and audio-visual entertainment production industry {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 285/01&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>industrie {f} de la production de divertissements visuels et audio-visuels enregistrés</French></row>
<row _id="487"><English>re-employment</English><French>réembauchage {m}; réemploi {m}</French></row>
<row _id="488"><English>register of homeworkers</English><French>registre {m} des travailleurs à domicile</French></row>
<row _id="489"><English>regular day of work</English><French>jour {m} normal de travail</French></row>
<row _id="490"><English>regular rate (of wages)</English><French>taux {m} normal (de salaire)</French></row>
<row _id="491"><English>regular wages</English><French>taux {m} normal de salaire</French></row>
<row _id="492"><English>regular work week</English><French>semaine {f} normale de travail</French></row>
<row _id="493"><English>reinstatement</English><French>réintégration {f}</French></row>
<row _id="494"><English>Remembrance Day</English><French>jour {m} du Souvenir</French></row>
<row _id="495"><English>repetitive strain injury</English><French>microtraumatisme {m} répété</French></row>
<row _id="496"><English>replacement worker</English><French>travailleur {m} de remplacement; travailleuse {f} de remplacement</French></row>
<row _id="497"><English>report of refusal to work</English><French>rapport {m} sur le refus de travailler</French></row>
<row _id="498"><English>residential care worker {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 285/01&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>préposé {m} aux soins en établissement; préposée {f} aux soins en établissement</French></row>
<row _id="499"><English>resignation</English><French>démission {f}; départ {m} volontaire</French></row>
<row _id="500"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/90r30"&gt;Retail Business Holidays Act&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="https&amp;nbsp;://www.ontario.ca/fr/lois/loi/90r30"&gt;Loi sur les jours fériés dans le commerce de détail&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="501"><English>retirement income</English><French>revenu {m} de retraite</French></row>
<row _id="502"><English>retirement pension</English><French>pension {f} de retraite</French></row>
<row _id="503"><English>return to work (&lt;abbr title="return to work"&gt;RTW&lt;/abbr&gt;) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>retour {m} au travail (&lt;abbr title="retour {m} au travail"&gt;RT&lt;/abbr&gt;) {Il est recommandé de ne pas utiliser l'abréviation dans un texte suivi. On peut employer l'abréviation &lt;abbr title="retour {m} au travail"&gt;RT&lt;/abbr&gt; dans les formulaires ou tableaux, lorsqu'il y a très peu de place.}</French></row>
<row _id="504"><English>return-to-work agreement</English><French>protocole {m} de retour au travail</French></row>
<row _id="505"><English>revocation of permit</English><French>révocation {f} du permis</French></row>
<row _id="506"><English>right to know</English><French>droit {m} de savoir</French></row>
<row _id="507"><English>right to refuse unsafe work</English><French>droit {m} de refuser un travail dangereux</French></row>
<row _id="508"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/90r33"&gt;Rights of Labour Act&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/90r33"&gt;Loi sur les droits syndicaux&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="509"><English>right-to-work</English><French>droit {m} au travail</French></row>
<row _id="510"><English>road building {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 285/01&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>construction {f} de routes</French></row>
<row _id="511"><English>roll-over protective structure (&lt;abbr title="roll-over protective structure"&gt;ROPS&lt;/abbr&gt;)</English><French>cadre {m} de protection; cadre {m} &lt;abbr title="roll-over protective structure"&gt;ROPS&lt;/abbr&gt;; structure {f} de protection contre le capotage (&lt;abbr title="structure {f} de protection contre le capotage"&gt;SPCC&lt;/abbr&gt;) {Terme à utiliser uniquement si on fait référence directement au Règlement  de l'Ontario 856. Ce terme n'est pas approprié, puisque les cadres n'empêchent pas le renversement, mais bien les blessures en cas de renversement.  D'autre part, un cadre de protection ne comportant que deux montants reliés à leur partie supérieure par une poutre transversale est désigné par le terme «&amp;nbsp; arceau de sécurité &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;».}</French></row>
<row _id="512"><English>room and board</English><French>gîte {m} et couvert {m}; logement {m} et repas {m}</French></row>
<row _id="513"><English>&lt;abbr title="roll-over protective structure"&gt;ROPS&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;:  roll-over protective structure</French></row>
<row _id="514"><English>routes of absorption</English><French>voies {f pl} d'absorption (dans l'organisme)</French></row>
<row _id="515"><English>&lt;abbr title="return to work"&gt;RTW&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;:  return to work</French></row>
<row _id="516"><English>&lt;abbr title="return to work"&gt;RTW&lt;/abbr&gt; opportunities hierarchy {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>hiérarchie {f } des possibilités de retour au travail</French></row>
<row _id="517"><English>rubber gloves</English><French>gants {m pl} en caoutchouc</French></row>
<row _id="518"><English>Safe Workplace Promotion Services Ontario (&lt;abbr title="Safe Workplace Promotion Services Ontario"&gt;SWPSO&lt;/abbr&gt;)</English><French>Services de promotion de la sécurité dans les lieux de travail de l'Ontario (&lt;abbr title="Services de promotion de la sécurité dans les lieux de travail de l'Ontario"&gt;SPSLTO&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="519"><English>safe work procedures</English><French>procédés {m pl} de travail exempts de danger</French></row>
<row _id="520"><English>safe workplace association (&lt;abbr title="safe workplace association"&gt;SWA&lt;/abbr&gt;) {generic term}</English><French>association {f} pour des lieux de travail sécuritaires (&lt;abbr title="association {f} pour des lieux de travail sécuritaires"&gt;ALTS&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="521"><English>safety awareness</English><French>sensibilisation {f} à la sécurité</French></row>
<row _id="522"><English>safety device</English><French>dispositif {m} de sécurité; appareil {m} de sécurité</French></row>
<row _id="523"><English>safety goggles</English><French>lunettes {f pl} de protection; lunettes {f pl} de sécurité; lunettes {f pl} protectrices</French></row>
<row _id="524"><English>safety hat</English><French>casque {m} antichoc; casque {m} de protection; casque {m} de sécurité</French></row>
<row _id="525"><English>safety helmet</English><French>casque {m} antichoc; casque {m} de protection; casque {m} de sécurité</French></row>
<row _id="526"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/03s01"&gt;&lt;abbr title="severe acute respiratory syndrome"&gt;SARS&lt;/abbr&gt; Assistance and Recovery Strategy Act, 2003&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/03s01"&gt;Loi de 2003 sur la stratégie d'aide et de reprise suite au &lt;abbr title="Le syndrome respiratoire aigu sévère"&gt;SRAS&lt;/abbr&gt;&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="527"><English>seasonal employee</English><French>employé {m} saisonnier; employée {f} saisonnière</French></row>
<row _id="528"><English>seasonal worker</English><French>travailleur {m} saisonnier; travailleuse {f} saisonnière</French></row>
<row _id="529"><English>sector interagency group</English><French>groupe {m} de secteur interorganismes</French></row>
<row _id="530"><English>self-contained breathing apparatus</English><French>appareil {m} respiratoire autonome; équipement {m} de respiration autonome</French></row>
<row _id="531"><English>self-contained breathing device</English><French>appareil {m} respiratoire autonome; équipement {m} de respiration autonome</French></row>
<row _id="532"><English>self-directed &lt;abbr title-"transition plan"&gt;TP&lt;/abbr&gt; option [term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>option {f} de PT autodirigé; option de programme de transition autodirigé</French></row>
<row _id="533"><English>self-employed person</English><French>travailleur autonome {m}; travailleuse {f} autonome; travailleur {m} indépendant; travailleuse {f} indépendante</French></row>
<row _id="534"><English>senior medical advisor</English><French>conseiller {m} médical principal; conseillère {f} médicale principale</French></row>
<row _id="535"><English>seniority</English><French>ancienneté {f}</French></row>
<row _id="536"><English>seniority right</English><French>droit {m} d'ancienneté</French></row>
<row _id="537"><English>seniority system</English><French>échelle {f} d'ancienneté;système {m} d'ancienneté</French></row>
<row _id="538"><English>serious and wilful misconduct</English><French>mauvaise conduite {f} grave et délibérée; inconduite {f} grave et délibérée</French></row>
<row _id="539"><English>service contract</English><French>contrat {m} de service; contrat {m} de services</French></row>
<row _id="540"><English>service in employment</English><French>états {m pl} de service</French></row>
<row _id="541"><English>severance pay</English><French>indemnité {f} de cessation d'emploi</French></row>
<row _id="542"><English>short-term disability benefit plan</English><French>régime {m} de prestations d'invalidité de courte durée</French></row>
<row _id="543"><English>short-term exposure value (&lt;abbr title="short-term exposure value"&gt;STEV&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="544"><English>sick leave</English><French>congé {m} de maladie</French></row>
<row _id="545"><English>sick leave credit</English><French>crédit {m} de congés de maladie; réserve {f} de congés de maladie</French></row>
<row _id="546"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/90s13/v2"&gt;Smoking in the Workplace Act&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/90s13"&gt;Loi limitant l'usage du tabac dans les lieux de travail&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="547"><English>special rate work {used in the &lt;cite&gt;Ontario Regulation 291/01&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>travail {m} à taux spécial</French></row>
<row _id="548"><English>&lt;abbr title="suitable occupation"&gt;SO&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;: suitable occupation</French></row>
<row _id="549"><English>special leave</English><French>congé {m} spécial</French></row>
<row _id="550"><English>special mediator</English><French>médiateur {m} spécial; médiatrice {f} spécial</French></row>
<row _id="551"><English>spouse</English><French>conjoint {m}; conjointe {f}</French></row>
<row _id="552"><English>staff development</English><French>perfectionnement {m} du personnel</French></row>
<row _id="553"><English>staff management</English><French>gestion {f} du personnel</French></row>
<row _id="554"><English>statement of earnings and deductions</English><French>relevé {m} de salaire</French></row>
<row _id="555"><English>statement of vacation pay</English><French>relevé {m} des indemnités de vacances</French></row>
<row _id="556"><English>statement of wages</English><French>relevé {m} de salaire</French></row>
<row _id="557"><English>statutory holiday</English><French>congé {m} légal; jour {m} férié payé</French></row>
<row _id="558"><English>stay at work case {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>dossier {m} de personne continuant de travailler</French></row>
<row _id="559"><English>&lt;abbr title="short-term exposure value"&gt;STEV&lt;/abbr&gt; (short-term exposure value)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="560"><English>stop work order</English><French>ordre {m} d'arrêt des travaux</French></row>
<row _id="561"><English>suitable occupation (&lt;abbr title="suitable occupation"&gt;SO&lt;/abbr&gt;) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>emploi {m} approprié (&lt;abbr title="emploi {m} approprié"&gt;EA&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="562"><English>supplemental unemployment benefit (&lt;abbr title="supplemental unemployment benefit "&gt;SUB&lt;/abbr&gt;)</English><French>prestation {f}supplémentaire de chômage (&lt;abbr title="prestation {f}supplémentaire de chômage"&gt;PSC&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="563"><English>supplementary benefit</English><French>allocation {f} complémentaire; prestation {f} supplémentaire</French></row>
<row _id="564"><English>supplementary unemployment benefit (&lt;abbr title="supplementary unemployment benefit"&gt;SUB&lt;/abbr&gt;)</English><French>prestation {f} supplémentaire de chômage (&lt;abbr title="prestation {f} supplémentaire de chômage"&gt;PSC&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="565"><English>supplied-air respirator</English><French>appareil {m} (respiratoire) à adduction d'air; respirateur {m} à adduction d'air</French></row>
<row _id="566"><English>supplier material safety data sheet</English><French>feuille {f} de données sur la sûreté des matériaux du fournisseur</French></row>
<row _id="567"><English>suspension of permit</English><French>suspension {f} du permis</French></row>
<row _id="568"><English>&lt;abbr title="safe workplace association"&gt;SWA&lt;/abbr&gt; (safe workplace association)</English><French>&lt;abbr title="association {f} pour des lieux de travail sécuritaires"&gt;ALTS&lt;/abbr&gt; (association {f} pour des lieux de travail sécuritaires)</French></row>
<row _id="569"><English>teamwork</English><French>travail {m} d'équipe</French></row>
<row _id="570"><English>technical support {support for live performances as used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/regulation/050160"&gt;Ontario Regulation 160/05&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>aide {f} technique</French></row>
<row _id="571"><English>temporary lay-off {“lay-off” may be used to mean either permanent or temporary lay-off. However, in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;, there is a clear distinction between the two concepts in English&amp;nbsp;: a “permanent lay-off”  is always referred to as “termination”, while the term “lay-off” is consistently used as a short form for “temporary lay-off”.}</English><French>mise {f} à pied temporaire</French></row>
<row _id="572"><English>tendinitis</English><French>tendinite {f}</French></row>
<row _id="573"><English>tendon</English><French>tendon {m}</French></row>
<row _id="574"><English>tenosynovitis</English><French>ténosynovite {f}</French></row>
<row _id="575"><English>teratogenic effect</English><French>effet {m} tératogène</French></row>
<row _id="576"><English>termination {permanent}</English><French>licenciement {m}</French></row>
<row _id="577"><English>termination {temporary}</English><French>cessation {f} d'emploi</French></row>
<row _id="578"><English>termination of employment {permanent}</English><French>licenciement {m}</French></row>
<row _id="579"><English>termination of employment {temporary}</English><French>cessation {f} d'emploi</French></row>
<row _id="580"><English>termination pay</English><French>indemnité {f} de licenciement</French></row>
<row _id="581"><English>terms and conditions of employment</English><French>conditions {f pl} d'embauche; conditions {f pl} d'emploi; conditions {f pl} de travail</French></row>
<row _id="582"><English>Thanksgiving Day</English><French>jour {m} d'Action de grâces</French></row>
<row _id="583"><English>thermal stress</English><French>contrainte {f} thermique</French></row>
<row _id="584"><English>Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Short Term Exposure Limit (&lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Short Term Exposure Limit"&gt;TLV-STEL&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="585"><English>Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Time Weighted Average (&lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Time Weighted Average"&gt;TLV-TWA&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="586"><English>Threshold Limit Value (&lt;abbr&gt;TLV&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="587"><English>Threshold Limit Value-C (&lt;abbr&gt;TLV-C&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="588"><English>Threshold Limit Value-Ceiling (&lt;abbr&gt;TLV-C&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="589"><English>time and one-half (pay)</English><French>salaire {m} normal majoré de 50 pour cent</French></row>
<row _id="590"><English>time-based order</English><French>ordre {m} de se conformer dans un délai prescrit</French></row>
<row _id="591"><English>Time-Weighted Average Exposure Value (&lt;abbr title="time-weighted average exposure value"&gt;TWAEV&lt;/abbr&gt;)</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="592"><English>&lt;abbr title="Threshold Limit Value"&gt;TLV&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="593"><English>&lt;abbr title="Threshold Limit Value-C"&gt;TLV-C&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="594"><English>&lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Short Term Exposure Limit"&gt;TLV-STEL&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="595"><English>&lt;abbr title="Threshold Limit Value&amp;nbsp;-&amp;nbsp;Time Weighted Average"&gt;TLV-TWA&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="596"><English>&lt;abbr title="training on the job"&gt;TOJ&lt;/abbr&gt; program</English><French>see&amp;nbsp;: training on the job program</French></row>
<row _id="597"><English>total wages</English><French>salaire {m} total</French></row>
<row _id="598"><English>toxic substance</English><French>substance {f} toxique</French></row>
<row _id="599"><English>&lt;abbr title="transition plan"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;:  transition plan</French></row>
<row _id="600"><English>trade union</English><French>syndicat {m}</French></row>
<row _id="601"><English>trade show {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/regulation/050160"&gt;Ontario Regulation 160/05&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>salon {m} commercial</French></row>
<row _id="602"><English>training</English><French>formation {f}</French></row>
<row _id="603"><English>training officer</English><French>agent {m} de formation; agente {f} de formation; formateur {m}; formatrice {f}</French></row>
<row _id="604"><English>training on the job program (&lt;abbr title="training on the job"&gt;TOJ&lt;/abbr&gt; program) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>programme {m} de formation en cours d'emploi (&lt;abbr title="programme {m} de formation en cours d'emploi"&gt;PFCE&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="605"><English>training program</English><French>programme {m} de formation</French></row>
<row _id="606"><English>transferable skills assessment {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>évaluation {f} des compétences polyvalentes</French></row>
<row _id="607"><English>transition plan (&lt;abbr title="transition plan"&gt;TP&lt;/abbr&gt;) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>programme {m} de transition (&lt;abbr title="programme {m} de transition"&gt;PT&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="608"><English>travel allowance; travelling allowance</English><French>allocation {f} de déplacement; indemnité {f} de déplacement</French></row>
<row _id="609"><English>travel expense; travelling expense</English><French>frais {m pl} de déplacement; frais {m pl} de voyage</French></row>
<row _id="610"><English>&lt;abbr title="time-weighted average exposure value"&gt;TWAEV&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;: occupational exposure limits (&lt;abbr title="occupational exposure limits"&gt;OELs&lt;/abbr&gt; Equity Hearings Tribunal)</French></row>
<row _id="611"><English>undue hardship</English><French>préjudice {m} injustifié</French></row>
<row _id="612"><English>unemployment</English><French>chômage {m}</French></row>
<row _id="613"><English>unfair labour practice</English><French>pratique {f} déloyale de travail</French></row>
<row _id="614"><English>unified workplace tribunal</English><French>tribunal {m} unifié du travail</French></row>
<row _id="615"><English>union</English><French>syndicat {m}</French></row>
<row _id="616"><English>union certification</English><French>accréditation {f} syndicale</French></row>
<row _id="617"><English>union dues check-off</English><French>retenue {f} des cotisations syndicales</French></row>
<row _id="618"><English>union dues</English><French>cotisation {f} syndicale</French></row>
<row _id="619"><English>union leader</English><French>dirigeant {m} syndical; dirigeante {f} syndicale; responsable {m} syndical; responsable {f} syndicale</French></row>
<row _id="620"><English>union leave</English><French>congé {m} pour fonctions syndicales</French></row>
<row _id="621"><English>union member</English><French>membre {m ou f} d'un syndicat; syndiqué {m}; syndiquée {f}</French></row>
<row _id="622"><English>union officer</English><French>dirigeant {m} syndical; dirigeante {f} syndicale; responsable {m} syndical; responsable {f} syndicale</French></row>
<row _id="623"><English>unit of employers</English><French>unité {f} patronale</French></row>
<row _id="624"><English>unjust dismissal</English><French>congédiement {m} injustifié; renvoi {m} injustifié</French></row>
<row _id="625"><English>unpaid wage</English><French>salaire {m} impayé; non-paiement {m} d'un salaire</French></row>
<row _id="626"><English>upper explosive limit</English><French>limite {f} supérieure d'explosibilité; limite {f} supérieure d'inflammabilité</French></row>
<row _id="627"><English>upper flammable limit</English><French>limite {f} supérieure d'explosibilité; limite {f} supérieure d'inflammabilité</French></row>
<row _id="628"><English>urgent advisory</English><French>avis {m} urgent</French></row>
<row _id="629"><English>vacation</English><French>congé {m} annuel; vacances {f pl}</French></row>
<row _id="630"><English>vacation day</English><French>jour {m} de vacances</French></row>
<row _id="631"><English>vacation pay</English><French>indemnité {f} de vacances</French></row>
<row _id="632"><English>vacation pay statement</English><French>relevé {m} des indemnités de vacances</French></row>
<row _id="633"><English>vacation with pay</English><French>congé {m} payé</French></row>
<row _id="634"><English>vapour density</English><French>densité {f} de vapeur</French></row>
<row _id="635"><English>vapour pressure</English><French>tension {f} de vapeur</French></row>
<row _id="636"><English>ventilation</English><French>aérage {m}; ventilation {f}</French></row>
<row _id="637"><English>Victoria Day</English><French>fête {f} de la Reine</French></row>
<row _id="638"><English>violation (of the &lt;a href="/laws/statute/90o01"&gt;Occupational Health and Safety Act&lt;/a&gt;)</English><French>infraction {f} (à la &lt;a href="fr/lois/loi/90o01"&gt;Loi sur la santé et la sécurité au travail&lt;/a&gt;)</French></row>
<row _id="639"><English>violence in the workplace {attempted or actual exercise of any intentional physical force that causes or may cause physical injury to a worker. It also includes any threats which give a worker reasonable grounds to believe he or she is at risk of physical injury.}</English><French>violence {f} au travail; violence {f} en milieu de travail</French></row>
<row _id="640"><English>vocational assessment {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>évaluation {f} professionnelle</French></row>
<row _id="641"><English>vocational training</English><French>formation {f} professionnelle</French></row>
<row _id="642"><English>Voluntary additional contribution</English><French>cotisation {f} facultative supplémentaire</French></row>
<row _id="643"><English>vulnerable worker</English><French>travailleur {m} vulnérable; travailleuse {f} vulnérable</French></row>
<row _id="644"><English>wage bill {total payroll}</English><French>masse {f} salariale</French></row>
<row _id="645"><English>wage rate</English><French>taux {m} de salaire</French></row>
<row _id="646"><English>wages</English><French>salaire {m}</French></row>
<row _id="647"><English>walkout</English><French>débrayage {m}; débrayage {m} spontané</French></row>
<row _id="648"><English>&lt;abbr title="Workplace Hazardous Material Information System"&gt;WHMIS&lt;/abbr&gt; (Workplace Hazardous Material Information System)</English><French>&lt;abbr title="Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail"&gt;SIMDUT&lt;/abbr&gt; (Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail)</French></row>
<row _id="649"><English>wilful misconduct</English><French>inconduite {f} délibérée</French></row>
<row _id="650"><English>wilful neglect</English><French>négligence {f} volontaire</French></row>
<row _id="651"><English>wire rope testing laboratory</English><French>laboratoire {m} d'essai des câbles métalliques</French></row>
<row _id="652"><English>women's coat and suit industry {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/regulation/010291"&gt;Ontario Regulation 291/01&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>industrie {f} des manteaux et tailleurs pour dames</French></row>
<row _id="653"><English>women's dress and sportswear industry {used in the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/regulation/010291"&gt;Ontario Regulation 291/01&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt; under the &lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/00e41"&gt;Employment Standards Act, 2000&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;}</English><French>industrie {f} des robes et des vêtements de sport pour dames</French></row>
<row _id="654"><English>work accident</English><French>accident {m} de travail; accident {m} du travail</French></row>
<row _id="655"><English>work allocation</English><French>répartition {f} du travail</French></row>
<row _id="656"><English>work area</English><French>poste {m} de travail</French></row>
<row _id="657"><English>work load</English><French>charge {f} de travail</French></row>
<row _id="658"><English>work reintegration (&lt;abbr title="work reintegration"&gt;WR&lt;/abbr&gt;) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>réintegration {f}  au travail (&lt;abbr title="réintegration {f}  au travail"&gt;Réint.T.&lt;/abbr&gt;) {Il est recommandé de ne pas utiliser l'abréviation dans un texte suivi. On peut employer l'abréviation &lt;abbr title="réintegration {f}  au travail"&gt;Réint.T.&lt;/abbr&gt; dans les formulaires ou tableaux, lorsqu'il y a très peu de place.}</French></row>
<row _id="659"><English>work schedule</English><French>horaire {m} de travail; programme {m} de travail</French></row>
<row _id="660"><English>work station</English><French>poste {m} de travail</French></row>
<row _id="661"><English>work stoppage</English><French>arrêt {m} de travail</French></row>
<row _id="662"><English>work week</English><French>semaine {f} de travail</French></row>
<row _id="663"><English>workday; work day</English><French>jour {m} de travail; jour {m} ouvrable</French></row>
<row _id="664"><English>worker trades committee</English><French>comité {m} des corps de métiers</French></row>
<row _id="665"><English>workforce; work force</English><French>main-d'oeuvre {f}; population {f} active</French></row>
<row _id="666"><English>working conditions</English><French>conditions {f pl} de travail</French></row>
<row _id="667"><English>working day</English><French>jour {m} de travail; jour {m} ouvrable</French></row>
<row _id="668"><English>working hours {for example, 8 to 4 or 9 to 5}</English><French>heures {f pl} de travail</French></row>
<row _id="669"><English>working language</English><French>langue {f} de travail</French></row>
<row _id="670"><English>workplace; work place</English><French>lieu {m} de travail</French></row>
<row _id="671"><English>Workplace Hazardous Material Information System (&lt;abbr title="Workplace Hazardous Material Information System"&gt;WHMIS&lt;/abbr&gt;)</English><French>Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail (&lt;abbr title="Système {m} d'information sur les matériaux dangereux utilisés au travail"&gt;SIMDUT&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="672"><English>workplace injury</English><French>accident {m} de travail; accident {m} du travail; blessure {f} au travail; blessure {f} professionnelle</French></row>
<row _id="673"><English>Workplace Safety &amp; Prevention Services (&lt;abbr title="Workplace Safety &amp; Prevention Services"&gt;WSPS&lt;/abbr&gt;)</English><French>Services de prévention et de sécurité au travail</French></row>
<row _id="674"><English>&lt;cite&gt;&lt;a href="/laws/statute/97w16"&gt;Workplace Safety and Insurance Act, 1997&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</English><French>&lt;cite&gt;&lt;a href="/fr/lois/loi/97w16"&gt;Loi de 1997 sur la sécurité professionnelle et l'assurance contre les accidents du travail&lt;/a&gt;&lt;/cite&gt;</French></row>
<row _id="675"><English>Workplace Safety North (&lt;abbr title="Workplace Safety North"&gt;WSN&lt;/abbr&gt;)</English><French>Sécurité au travail du Nord (&lt;abbr title="Sécurité au travail du Nord"&gt;STN&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="676"><English>workplace violence {attempted or actual exercise of any intentional physical force that causes or may cause physical injury to a worker. It also includes any threats which give a worker reasonable grounds to believe he or she is at risk of physical injury.}</English><French>violence {f} au travail; violence {f} en milieu de travail</French></row>
<row _id="677"><English>work transition (&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt;) {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>transition {f} professionnelle (&lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="678"><English>work transition specialist (&lt;abbr title="work transition specialist"&gt;WTS&lt;/abbr&gt;S)</English><French>spécialiste {m ou f} de la transition professionnelle (&lt;abbr title="spécialiste {m ou f} de la transition professionnelle"&gt;STP&lt;/abbr&gt;)</French></row>
<row _id="679"><English>&lt;abbr title="work reintegration"&gt;WR&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;:  work reintegration</French></row>
<row _id="680"><English>&lt;abbr title="work reintegration"&gt;WR&lt;/abbr&gt; policy {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>politique {f} de réintégration au travail</French></row>
<row _id="681"><English>wrongful dismissal</English><French>congédiement {m} injustifié; renvoi {m} injustifié</French></row>
<row _id="682"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt;</English><French>see&amp;nbsp;:  work transition</French></row>
<row _id="683"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; assessment {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>évaluation {f} de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="684"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; assessment report {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>rapport {m} d'évaluation de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="685"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; expenses {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>frais {m pl} de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="686"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; plan {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>programme {m} de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="687"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; plan amendment {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>modification {f} du programme de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="688"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; plan closure {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>fin {m} du programme de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="689"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; plan interruption {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>interruption {f} du programme de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="690"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; re-assessment {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>réévaluation {f} de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="691"><English>&lt;abbr title="work transition"&gt;WT&lt;/abbr&gt; services {term used under the &lt;abbr title="Workplace Safety and Insurance Board"&gt;WSIB&lt;/abbr&gt; Work Reintegration Program}</English><French>services {m pl} de &lt;abbr title="transition {f} professionnelle"&gt;TP&lt;/abbr&gt;</French></row>
<row _id="692"><English>young worker</English><French>jeune travailleur {m}; jeune travailleuse {f}</French></row>
<row _id="693"><English>Your Teen at Work&amp;nbsp;: Tips for Parents {document title}</English><French>Votre adolescent au travail &amp;nbsp;: Conseils aux parents</French></row>
</data>
